ÃÎÑÒ ÅÍ 1070-2003
ÌÅÆÃÎÑÓÄÀÐÑÒÂÅÍÍÛÉ ÑÒÀÍÄÀÐÒ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß
Òåðìèíû è îïðåäåëåíèÿ
ÌÅÆÃÎÑÓÄÀÐÑÒÂÅÍÍÛÉ ÑÎÂÅÒ
ÏÎ ÑÒÀÍÄÀÐÒÈÇÀÖÈÈ, ÌÅÒÐÎËÎÃÈÈ È ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÖÈÈ
Ìèíñê
Ïðåäèñëîâèå
1 ÐÀÇÐÀÁÎÒÀÍ Âñåðîññèéñêèì íàó÷íî-èññëåäîâàòåëüñêèì
èíñòèòóòîì ñòàíäàðòèçàöèè è ñåðòèôèêàöèè â ìàøèíîñòðîåíèè (ÂÍÈÈÍÌÀØ)
Ãîññòàíäàðòà Ðîññèè
ÂÍÅÑÅÍ Ãîññòàíäàðòîì Ðîññèè
2 ÏÐÈÍßÒ Ìåæãîñóäàðñòâåííûì ñîâåòîì ïî
ñòàíäàðòèçàöèè, ìåòðîëîãèè è ñåðòèôèêàöèè (ïðîòîêîë ¹ 23 îò 22 ìàÿ 2003 ã.)
Çà ïðèíÿòèå ïðîãîëîñîâàëè:
Íàèìåíîâàíèå
ãîñóäàðñòâà
|
Íàèìåíîâàíèå
íàöèîíàëüíîãî îðãàíà ïî ñòàíäàðòèçàöèè
|
Àçåðáàéäæàíñêàÿ Ðåñïóáëèêà
|
Àçñòàíäàðò
|
Ãðóçèÿ
|
Ãðóçñòàíäàðò
|
Êûðãûçñêàÿ Ðåñïóáëèêà
|
Êûðãûçñòàíäàðò
|
Ðåñïóáëèêà Àðìåíèÿ
|
Àðìãîññòàíäàðò
|
Ðåñïóáëèêà Áåëàðóñü
|
Ãîññòàíäàðò Ðåñïóáëèêè Áåëàðóñü
|
Ðåñïóáëèêà Êàçàõñòàí
|
Ãîññòàíäàðò Ðåñïóáëèêè Êàçàõñòàí
|
Ðåñïóáëèêà Ìîëäîâà
|
Ìîëäîâà-Ñòàíäàðò
|
Ðîññèéñêàÿ Ôåäåðàöèÿ
|
Ãîññòàíäàðò Ðîññèè
|
Ðåñïóáëèêà Òàäæèêèñòàí
|
Òàäæèêñòàíäàðò
|
Ðåñïóáëèêà Óçáåêèñòàí
|
Óçñòàíäàðò
|
Òóðêìåíèñòàí
|
Ãëàâãîññëóæáà «Òóðêìåíñòàíäàðòëàðû»
|
Óêðàèíà
|
Ãîñïîòðåáñòàíäàðò Óêðàèíû
|
3 Íàñòîÿùèé ñòàíäàðò ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé èäåíòè÷íûé òåêñò åâðîïåéñêîãî ñòàíäàðòà
ÅÍ 1070-98 «Áåçîïàñíîñòü îáîðóäîâàíèÿ. Òåðìèíû è îïðåäåëåíèÿ»
4 Ïîñòàíîâëåíèåì Ãîñóäàðñòâåííîãî êîìèòåòà Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè ïî
ñòàíäàðòèçàöèè è ìåòðîëîãèè îò 5 äåêàáðÿ 2003 ã. ¹ 346-ñò ìåæãîñóäàðñòâåííûé
ñòàíäàðò ÃÎÑÒ ÅÍ 1070-2003 ââåäåí â äåéñòâèå íåïîñðåäñòâåííî â êà÷åñòâå
íàöèîíàëüíîãî ñòàíäàðòà Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè ñ 1 èþëÿ 2004 ã.
5 ÂÂÅÄÅÍ ÂÏÅÐÂÛÅ
ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ
Ââåäåíèå
Öåëü ðàçðàáîòêè íàñòîÿùåãî ñòàíäàðòà,
ñîäåðæàùåãî èäåíòè÷íûé òåêñò åâðîïåéñêîãî ñòàíäàðòà ÅÍ 1070-98, - ïðåäîñòàâèòü
êîíñòðóêòîðàì, èçãîòîâèòåëÿì îáîðóäîâàíèÿ è äðóãèì çàèíòåðåñîâàííûì ñòîðîíàì
ñîâðåìåííóþ íåïðîòèâîðå÷èâóþ è íåäâóñìûñëåííóþ òåðìèíîëîãèþ â îáëàñòè
áåçîïàñíîñòè îáîðóäîâàíèÿ äëÿ äîñòèæåíèÿ ñîîòâåòñòâèÿ ñ åâðîïåéñêèì
çàêîíîäàòåëüñòâîì.
Íàñòîÿùèé ñòàíäàðò
îáúåäèíÿåò ïîíÿòèÿ, îòíîñÿùèåñÿ ê áåçîïàñíîñòè îáîðóäîâàíèÿ, âçÿòûå èç
ñòàíäàðòîâ òèïà À (îñíîâîïîëàãàþùèõ ñòàíäàðòîâ ïî áåçîïàñíîñòè), ñòàíäàðòîâ
òèïà Â (ãðóïïîâûõ ñòàíäàðòîâ ïî áåçîïàñíîñòè) è èç Ìåæäóíàðîäíîãî
ýëåêòðîòåõíè÷åñêîãî ñëîâàðÿ (ÌÝÑ).
 ñòàíäàðòå ïðèâåäåíû
ýêâèâàëåíòû ñòàíäàðòèçîâàííûõ òåðìèíîâ íà íåìåöêîì (de), àíãëèéñêîì (en) è
ôðàíöóçñêîì (fr) ÿçûêàõ.
Ñòàíäàðòèçîâàííûå òåðìèíû
íàáðàíû ïîëóæèðíûì øðèôòîì.
ÃÎÑÒ ÅÍ 1070-2003
ÌÅÆÃÎÑÓÄÀÐÑÒÂÅÍÍÛÉ ÑÒÀÍÄÀÐÒ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß
Òåðìèíû è îïðåäåëåíèÿ
Safety of machinery. Terms
and definitions
Äàòà ââåäåíèÿ
2004-07-01
1
Îáëàñòü
ïðèìåíåíèÿ
Íàñòîÿùèé ñòàíäàðò
óñòàíàâëèâàåò òåðìèíû è îïðåäåëåíèÿ ïîíÿòèé â îáëàñòè áåçîïàñíîñòè
îáîðóäîâàíèÿ.
Òåðìèíû, óñòàíîâëåííûå
íàñòîÿùèì ñòàíäàðòîì, îáÿçàòåëüíû äëÿ ïðèìåíåíèÿ âî âñåõ âèäàõ äîêóìåíòàöèè è
ëèòåðàòóðû ïî âîïðîñàì áåçîïàñíîñòè îáîðóäîâàíèÿ, âõîäÿùèõ â ñôåðó ðàáîò ïî
ñòàíäàðòèçàöèè è/èëè èñïîëüçóþùèõ ðåçóëüòàòû ýòèõ ðàáîò.
 íàñòîÿùåì ñòàíäàðòå
èñïîëüçîâàíà ññûëêà íà ñëåäóþùèé ñòàíäàðò:
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1-2001
Áåçîïàñíîñòü îáîðóäîâàíèÿ. Îñíîâíûå ïîíÿòèÿ, îáùèå ïðèíöèïû êîíñòðóèðîâàíèÿ.
×àñòü 1. Îñíîâíûå òåðìèíû, ìåòîäèêà
3.1 ñòàíäàðòû òèïà À: Îñíîâîïîëàãàþùèå ñòàíäàðòû ïî
áåçîïàñíîñòè, ñîäåðæàùèå îñíîâíûå êîíöåïöèè, ïðèíöèïû êîíñòðóèðîâàíèÿ è îáùèå
àñïåêòû, êîòîðûå ìîãóò áûòü ïðèìåíåíû ê îáîðóäîâàíèþ âñåõ âèäîâ.
(Ñì. 3.1 ÅÍ 414 [1].)
|
de
|
Òóð A-Normen
|
en
|
type A
standards
|
fr
|
normes de type
A
|
3.2 ñòàíäàðòû òèïà Â: Ãðóïïîâûå ñòàíäàðòû ïî áåçîïàñíîñòè,
êîòîðûå îòíîñÿòñÿ ê îäíîìó àñïåêòó áåçîïàñíîñòè èëè ê îäíîìó òèïó çàùèòíîãî óñòðîéñòâà
è êîòîðûå ìîãóò áûòü ïðèìåíåíû ê îáîðóäîâàíèþ øèðîêîãî äèàïàçîíà:
-
ñòàíäàðòû òèïà Â1 ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ íà îïðåäåëåííûå àñïåêòû áåçîïàñíîñòè
(íàïðèìåð, áåçîïàñíîå ðàññòîÿíèå, òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè, øóì);
-
ñòàíäàðòû òèïà Â2 ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ íà óñòðîéñòâà, îáåñïå÷èâàþùèå áåçîïàñíîñòü
(íàïðèìåð, äâóðó÷íîå óñòðîéñòâî óïðàâëåíèÿ, áëîêèðóþùåå óñòðîéñòâî).
(Ñì. 3.2 ÅÍ 414 [1].)
|
de
|
Òóð B-Normen
|
en
|
type  standards
|
fr
|
normes de type
Â
|
3.3 ñòàíäàðòû òèïà Ñ: Ñòàíäàðòû ïî áåçîïàñíîñòè ìàøèí,
ñîäåðæàùèå äåòàëüíûå òðåáîâàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè îòäåëüíûõ âèäîâ ìàøèí èëè
ãðóïïû îäíîðîäíûõ ìàøèí.
(Ñì. 3.3 ÅÍ 414 [1].)
|
de
|
Òóð C-Normen
|
en
|
type Ñ standards
|
fr
|
normes de type
Ñ
|
3.4 îáîðóäîâàíèå: Ñîâîêóïíîñòü ñâÿçàííûõ ìåæäó ñîáîé ÷àñòåé
èëè óñòðîéñòâ, èç êîòîðûõ ïî êðàéíåé ìåðå îäíî äâèæåòñÿ, à òàêæå ýëåìåíòû
ïðèâîäà, óïðàâëåíèÿ è ýíåðãåòè÷åñêèå óçëû, êîòîðûå ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ îïðåäåëåííîãî
ïðèìåíåíèÿ, â ÷àñòíîñòè äëÿ îáðàáîòêè, ïðîèçâîäñòâà, ïåðåìåùåíèÿ èëè óïàêîâêè
ìàòåðèàëà. Ê òåðìèíó «îáîðóäîâàíèå» îòíîñÿò òàêæå ìàøèíó è ñîâîêóïíîñòü
ìàøèí, êîòîðûå òàê óñòðîåíû è óïðàâëÿåìû, ÷òî îíè ôóíêöèîíèðóþò êàê åäèíîå
öåëîå äëÿ äîñòèæåíèÿ îäíîé è òîé æå öåëè.
Ïðèìå÷àíèå -  ïðèëîæåíèè À ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1
ïðåäñòàâëåíî îáùåå ñõåìàòè÷åñêîå èçîáðàæåíèå ìàøèíû.
(Ñì. 3.1
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Maschine
|
en
|
machinery
|
fr
|
machine
|
3.5 íàäåæíîñòü: Ñïîñîáíîñòü îáîðóäîâàíèÿ áåçîòêàçíî âûïîëíÿòü
çàäàííûå ôóíêöèè ïðè îïðåäåëåííûõ óñëîâèÿõ è â çàäàííîì èíòåðâàëå âðåìåíè.
(Ñì. 3.2
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Zuverlässigkeit
|
en
|
reliability
|
fr
|
fiabilité
|
3.6 ðåìîíòîïðèãîäíîñòü ìàøèíû: Âîçìîæíîñòü ñîäåðæàòü ìàøèíó â
òàêîì ñîñòîÿíèè èëè âåðíóòü åå â òàêîå ñîñòîÿíèå, â êîòîðîì îíà ìîãëà áû
âûïîëíÿòü ôóíêöèè â îáëàñòè ïðåäíàçíà÷åííîãî ïðèìåíåíèÿ (ñì. 3.12 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ
12100-1), ïðè÷åì ñîäåðæàíèå ìàøèíû â èñïðàâíîñòè ìîæåò áûòü îáåñïå÷åíî èíñòðóêöèåé
èçãîòîâèòåëÿ è ñ ïîìîùüþ ïðåäóñìîòðåííûõ äëÿ ýòîãî ñðåäñòâ.
(Ñì. 3.3
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Instandhaltbarkeit
einer Maschine
|
en
|
maintainability
of a machine
|
fr
|
maintenabilité
d’une machine
|
3.7 áåçîïàñíîñòü ìàøèíû: Ñïîñîáíîñòü ìàøèíû âûïîëíÿòü ôóíêöèè
è èìåòü âîçìîæíîñòü áûòü òðàíñïîðòèðóåìîé, óñòàíàâëèâàåìîé, ðåãóëèðóåìîé,
îáñëóæèâàåìîé, äåìîíòèðóåìîé è óòèëèçèðóåìîé â óñëîâèÿõ ïðåäíàçíà÷åííîãî
èñïîëüçîâàíèÿ (ñì. 3.15) ñîãëàñíî èíñòðóêöèè èçãîòîâèòåëÿ (à â íåêîòîðûõ
ñëó÷àÿõ, â òå÷åíèå çàäàííîãî èíòåðâàëà âðåìåíè, ñîãëàñíî ðóêîâîäñòâó ïî
ýêñïëóàòàöèè) áåç òðàâìèðîâàíèÿ èëè íàíåñåíèÿ äðóãîãî âðåäà çäîðîâüþ.
(Ñì. 3.4
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Sicherheit
einer Maschine
|
en
|
safety
of a machine
|
fr
|
sécurite
d’une machine
|
3.8 îïàñíîñòü: Èñòî÷íèê âîçìîæíûõ òðàâì èëè íàíåñåíèÿ äðóãîãî
âðåäà çäîðîâüþ.
Ïðèìå÷àíèå - Ïîíÿòèå «îïàñíîñòü» ïðèìåíÿþò â îáùåì
ñî÷åòàíèè ñ äðóãèìè ïîíÿòèÿìè, êîòîðûå ñâÿçàíû ñ îæèäàåìûìè òðàâìàìè èëè äðóãèì
âðåäîì äëÿ çäîðîâüÿ: îïàñíîñòüþ óäàðà ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, îïàñíîñòüþ
ðàçäàâëèâàíèÿ, îïàñíîñòüþ ïîðåçà, îïàñíîñòüþ îòðàâëåíèÿ è ò.ä. Îïàñíîñòè,
êîòîðûå èñõîäÿò îò îáîðóäîâàíèÿ, îïèñàíû â ðàçäåëå 4 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.
(Ñì. 3.5
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Gefährdung
|
en
|
hazard
|
fr
|
phénomene dangereux
|
3.9 îïàñíàÿ ñèòóàöèÿ: Ëþáàÿ ñèòóàöèÿ, â êîòîðîé ÷åëîâåê
ïîäâåðæåí îïàñíîñòè èëè îïàñíîñòÿì.
(Ñì. 3.6
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1).
|
de
|
Gefährdungssituation
|
en
|
hazardous
situation
|
fr
|
situation
dangereuse
|
3.10 ðèñê: Êîìáèíàöèÿ âåðîÿòíîñòåé è ñòåïåíè òÿæåñòè âîçìîæíûõ
òðàâì èëè íàíåñåíèÿ äðóãîãî âðåäà çäîðîâüþ â îïàñíîé ñèòóàöèè.
(Ñì. 3.7
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1).
|
de
|
Risiko
|
en
|
risk
|
fr
|
risque
|
3.11 îöåíêà ðèñêà: Îöåíêà âåðîÿòíîñòè è ñòåïåíè òÿæåñòè
âîçìîæíîãî òðàâìèðîâàíèÿ èëè íàíåñåíèÿ äðóãîãî âðåäà çäîðîâüþ â îïàñíîé
ñèòóàöèè ñ öåëüþ âûáðàòü íåîáõîäèìûå ìåðû áåçîïàñíîñòè.
Ïðèìå÷àíèå - Ðàçäåë 6 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1
ðàññìàòðèâàåò îöåíêó ðèñêà.
(Ñì. 3.8 ÃÎÑÒ
ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Risikobewertung
|
en
|
risk
assessment
|
fr
|
estimation du
risque
|
3.12 îïàñíàÿ ôóíêöèÿ ìàøèíû: Ëþáàÿ ôóíêöèÿ ìàøèíû, êîòîðàÿ âî
âðåìÿ ðàáîòû âûçûâàåò îïàñíîñòü.
(Ñì. 3.9
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
gefährdende
Maschinenfunktion
|
en
|
hazardous
machine function
|
fr
|
fonction
dangereuse d’une machine
|
3.13 îïàñíàÿ çîíà: Çîíà âíóòðè è (èëè) âîêðóã ìàøèíû, â
êîòîðîé ÷åëîâåê ïîäâåðãàåòñÿ ðèñêó òðàâìèðîâàíèÿ èëè íàíåñåíèÿ äðóãîãî âðåäà
çäîðîâüþ.
Ïðèìå÷àíèå
- Îïàñíîñòè, êîòîðûå âûçûâàþò ðèñê â ñîîòâåòñòâèè ñ ýòèì îïðåäåëåíèåì:
- ëèáî ïîñòîÿííî
äåéñòâóþùèå ïðè ïðåäíàçíà÷åííîì èñïîëüçîâàíèè ìàøèíû (îïàñíîå äâèæåíèå åå
ïîäâèæíûõ ÷àñòåé, ýëåêòðè÷åñêàÿ äóãà ïðè ñâàðêå è ò.ä.);
-
ëèáî âîçíèêàþùèå íåîæèäàííî (íåîæèäàííûé ïóñê è ò.ä.).
(Ñì. 3.10
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Gefahrbereich
|
en
|
danger zone
|
fr
|
zone
dangereuse
|
3.14 êîíñòðóêöèÿ ìàøèíû: Ðÿä äåéñòâèé, âêëþ÷àÿ:
à)
èññëåäîâàíèå ñàìîé ìàøèíû, ó÷èòûâàÿ âñå ñòàäèè åå æèçíåííîãî öèêëà:
1) êîíñòðóèðîâàíèå;
2)
òðàíñïîðòèðîâàíèå è ââîä â ýêñïëóàòàöèþ:
- ñáîðêà,
-
óñòàíîâêà,
-
ðåãóëèðîâêà;
3)
ïðèìåíåíèå (èñïîëüçîâàíèå):
-
íàñòðîéêà, îáó÷åíèå/ïðîãðàììèðîâàíèå èëè ïðîöåññ ïåðåíàëàäêè,
-
ýêñïëóàòàöèÿ (ðàáîòà),
- î÷èñòêà,
- ïîèñê
ïîñëåäñòâèé îòêàçîâ è ïîâðåæäåíèé,
-
òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå;
4) âûâîä
èç ýêñïëóàòàöèè, äåìîíòàæ, óòèëèçàöèþ;
á)
ðàçðàáîòêó ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè îòíîñèòåëüíî âñåõ âûøåóïîìÿíóòûõ
ñòàäèé (èñêëþ÷àÿ êîíñòðóèðîâàíèå) ïî 5.5
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-2 [2].
(Ñì. 3.11
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Konstruktion
einer Maschine
|
en
|
design
of a machine
|
fr
|
conception
d’une machine
|
3.15 ïðåäíàçíà÷åííîå èñïîëüçîâàíèå ìàøèíû: Ïðèìåíåíèå, ïðè êîòîðîì
ìàøèíó èñïîëüçóþò ñîãëàñíî íàçíà÷åíèþ, ïðåäóñìîòðåííîìó èçãîòîâèòåëåì, èëè
êîòîðîå ÿâëÿåòñÿ îáû÷íûì äëÿ êîíñòðóêöèè è íàçíà÷åíèÿ ìàøèíû. Ê
ïðåäíàçíà÷åííîìó èñïîëüçîâàíèþ îòíîñÿò, êðîìå òîãî, ñîîòâåòñòâèå òåõíè÷åñêèì
èíñòðóêöèÿì, èçëîæåííûì â ðóêîâîäñòâå ïî ýêñïëóàòàöèè (ñì. 5.5 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ
12100-2 [2]), ãäå äîëæíû áûòü îïèñàíû âîçìîæíûå
ñëó÷àè íåïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Ïðèìå÷àíèå
-  ÷èñëå âîçìîæíûõ ñëó÷àåâ íåïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ ïðè îöåíêå ðèñêà
äîëæíû áûòü ó÷òåíû ñëåäóþùèå ñëó÷àè ïîâåäåíèÿ:
- âîçìîæíîå îøèáî÷íîå ïîâåäåíèå âñëåäñòâèå îáû÷íîé
íåâíèìàòåëüíîñòè, íî íå âñëåäñòâèå ïðåäíàìåðåííîãî íåïðàâèëüíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ ìàøèíû;
- ðåàêöèÿ ïåðñîíàëà â ñëó÷àå îøèáêè â ðàáîòå, ïðîñòîÿ è ò.ä. âî
âðåìÿ èñïîëüçîâàíèÿ ìàøèíû;
- ïîâåäåíèå, êîòîðîå ìîæíî îïðåäåëèòü êàê «ïóòü íàèìåíüøåãî
ñîïðîòèâëåíèÿ» ïðè ðåøåíèè çàäà÷è;
- ïðåäíàìåðåííîå ïîâåäåíèå íà íåêîòîðûõ
ìàøèíàõ (îñîáåííî íà ìàøèíàõ äëÿ íåïðîèçâîäñòâåííîãî íàçíà÷åíèÿ) îïðåäåëåííîé
êàòåãîðèè ëþäåé, íàïðèìåð, äåòåé èëè ëþäåé ñ çàìåäëåííîé ðåàêöèåé. (Ñì. 5.7.1
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
(Ñì. 3.12
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
bestimmungsgemäße
Verwendung einer Maschine
|
en
|
intended
use of a machine
|
fr
|
utilisation
normale d’une machine
|
3.16 êðèòè÷åñêèå ôóíêöèè áåçîïàñíîñòè: Ôóíêöèè ìàøèíû,
íàðóøåíèå êîòîðûõ ïðèâåëî áû ê ïîâûøåíèþ ðèñêà òðàâìèðîâàíèÿ èëè íàíåñåíèÿ
äðóãîãî âðåäà çäîðîâüþ.
Èìåþòñÿ
äâå êàòåãîðèè êðèòè÷åñêèõ ôóíêöèé áåçîïàñíîñòè:
à)
ñïåöèôè÷åñêèå ôóíêöèè áåçîïàñíîñòè, êîòîðûå ñïåöèàëüíî ïðåäóñìîòðåíû äëÿ
îáåñïå÷åíèÿ áåçîïàñíîñòè. Íàïðèìåð:
-
ïðåäîòâðàùàþùèå íåîæèäàííûé ïóñê (áëîêèðîâêà â ñî÷åòàíèè ñ îòäåëüíûìè
çàùèòíûìè óñòðîéñòâàìè),
-
ïðåïÿòñòâóþùèå ïîâòîðåíèþ ðàáî÷åãî öèêëà,
-
äâóðó÷íîå óïðàâëåíèå;
á) ôóíêöèè
ñàìîé ìàøèíû, îáåñïå÷èâàþùèå áåçîïàñíîñòü, íî íå ÿâëÿþùèåñÿ ñïåöèôè÷åñêèìè
ôóíêöèÿìè. Íàïðèìåð:
- ðó÷íîå
óïðàâëåíèå îäíèì îïàñíûì ìåõàíèçìîì âî âðåìÿ íàëàäêè ïðè îòêëþ÷åííûõ çàùèòíûõ
óñòðîéñòâàõ. (Ñì. 3.7.9 è 4.1.4 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-2 [2].),
-
óïðàâëåíèå ñêîðîñòüþ èëè òåìïåðàòóðîé, êîòîðûå ïîääåðæèâàþòñÿ ìàøèíîé â
áåçîïàñíîì äèàïàçîíå.
(Ñì.
3.13.1 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
direkt
wirkende Sicherheitsfunktionen
|
en
|
safety
critical functions
|
fr
|
fonctions de
sécurité directe
|
3.17 äóáëèðóþùèå ôóíêöèè áåçîïàñíîñòè: Ôóíêöèè, îòêàç êîòîðûõ
íå âåäåò íåïîñðåäñòâåííî ê îïàñíîñòè, îäíàêî óìåíüøàåò óðîâåíü áåçîïàñíîñòè.
Îíè îõâàòûâàþò àâòîìàòè÷åñêèé êîíòðîëü (ñì. 3.7.6 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-2 [2]) ëþáîé êðèòè÷åñêîé ôóíêöèè áåçîïàñíîñòè
(íàïðèìåð, êîíòðîëü ïðàâèëüíîé ðàáîòû ïîçèöèîííîãî ïåðåêëþ÷àòåëÿ,
îòíîñÿùåãîñÿ ê áëîêèðóþùåìó óñòðîéñòâó).
(Ñì.
3.13.2 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
indirekt
wirkende Sicherheitsfunktionen
|
en
|
back-up
functions
|
fr
|
fonctions de
sécurité indirecte
|
3.18 àâòîìàòè÷åñêèé êîíòðîëü: Äóáëèðóþùàÿ ôóíêöèÿ
áåçîïàñíîñòè, êîòîðàÿ îáåñïå÷èâàåò çàäàííûé óðîâåíü áåçîïàñíîñòè, åñëè ñïîñîáíîñòü
ñîñòàâíîé ÷àñòè èëè ýëåìåíòà ìàøèíû âûïîëíÿòü ñâîè ôóíêöèè óìåíüøàåòñÿ èëè
óñëîâèÿ ðàáîòû èçìåíÿþòñÿ äî îïàñíîãî óðîâíÿ.
Åñòü äâå
êàòåãîðèè àâòîìàòè÷åñêîãî êîíòðîëÿ:
-
íåïðåðûâíûé àâòîìàòè÷åñêèé êîíòðîëü ïóòåì íåìåäëåííîãî âêëþ÷åíèÿ ìåð áåçîïàñíîñòè,
åñëè íàñòóïàåò îòêàç;
-
äèñêðåòíûé àâòîìàòè÷åñêèé êîíòðîëü, êîãäà ôóíêöèÿ áåçîïàñíîñòè âêëþ÷àåòñÿ âî
âðåìÿ ïîñëåäóþùåãî ðàáî÷åãî öèêëà ìàøèíû, åñëè ïðîèçîøåë îòêàç.
(Ñì. 3.14
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
automatische
Überwachung
|
en
|
automatic monitoring
|
fr
|
auto-surveillance
|
3.19 âåäóùèé ê îïàñíîìó ñîñòîÿíèþ îòêàç: Ëþáîé îòêàç ìàøèíû
èëè ïåðåáîé â åå ýíåðãîñíàáæåíèè, êîòîðûé ïðèâîäèò ê îïàñíîìó ñîñòîÿíèþ.
(Ñì. 3.16
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Ausfall, der
zum gefährlichen Zustand führt
|
en
|
failure
to danger
|
fr
|
défaillance
dangereuse
|
3.20 ñíèæåíèå ðèñêà ïóòåì êîíñòðóèðîâàíèÿ: Ê ñíèæåíèþ ðèñêà
îòíîñÿò:
-
óñòðàíåíèå èëè óìåíüøåíèå êàê ìîæíî áîëüøåãî ÷èñëà îïàñíîñòåé ïóòåì
ñîîòâåòñòâóþùåãî âûáîðà êîíñòðóêöèè;
- îãðàíè÷åíèå
âîçìîæíîñòè ïîäâåðãíóòü ÷åëîâåêà íåóñòðàíèìûì îïàñíîñòÿì èëè îïàñíîñòÿì,
êîòîðûå ìîãóò áûòü äîñòàòî÷íî ñíèæåíû. Ñíèæåíèå ðèñêà ìîæåò áûòü äîñòèãíóòî
òàêæå ñîêðàùåíèåì âðåìåíè ïðîâåäåíèÿ ðàáîò â îïàñíûõ çîíàõ.
Ïðèìå÷àíèå - Ðàçäåë 3 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-2 [2]
ðàññìàòðèâàåò ñíèæåíèå ðèñêà ïóòåì êîíñòðóèðîâàíèÿ.
(Ñì. 3.18
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Risikominderung
durch Konstruktion
|
en
|
risk
reduction by design
|
fr
|
prévention
intrinsèque
|
3.21 òåõíè÷åñêèå ìåðû çàùèòû: Èñïîëüçîâàíèå ñïåöèàëüíûõ
òåõíè÷åñêèõ ñðåäñòâ (çàùèòíûõ èëè ïðåäîõðàíèòåëüíûõ óñòðîéñòâ), ÷òîáû
çàùèòèòü ïåðñîíàë îò îïàñíîñòè, êîòîðàÿ íå ìîæåò áûòü ïîëíîñòüþ óñòðàíåíà èëè
äîñòàòî÷íî îãðàíè÷åíà êîíñòðóèðîâàíèåì.
Ïðèìå÷àíèå - Ðàçäåë 4 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-2 [2]
ðàññìàòðèâàåò òåõíè÷åñêèå ìåðû çàùèòû.
(Ñì. 3.19
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
technische
Schutzmaßnahmen
|
en
|
safeguarding
|
fr
|
protection
|
3.22 èíôîðìàöèÿ äëÿ ïîòðåáèòåëÿ: Ìåðû áåçîïàñíîñòè, ñîñòîÿùèå
èç êîììóíèêàòèâíûõ ýëåìåíòîâ, òàêèõ êàê òåêñòû, ñëîâà, çíàêè, ñèãíàëû,
ñèìâîëû èëè äèàãðàììû, ïðèìåíÿåìûå âìåñòå èëè ïî îòäåëüíîñòè äëÿ ïåðåäà÷è
èíôîðìàöèè ïîòðåáèòåëþ. Îíè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ ïðîôåññèîíàëüíûõ è (èëè)
íåïðîôåññèîíàëüíûõ ïîòðåáèòåëåé.
Ïðèìå÷àíèå - Ðàçäåë 5 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-2 [2]
ñîäåðæèò èíôîðìàöèþ ïîòðåáèòåëþ.
(Ñì. 3.20
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Benutzerinformation
|
en
|
information
for use
|
fr
|
informations
pour l’utilisation
|
3.23 îïåðàòîð: Ëèöî, êîòîðîå çàíèìàåòñÿ óñòàíîâêîé è ïóñêîì â
ýêñïëóàòàöèþ, íàëàäêîé, òåõíè÷åñêèì îáñëóæèâàíèåì, î÷èñòêîé, ðåìîíòîì èëè
òðàíñïîðòèðîâàíèåì îáîðóäîâàíèÿ.
(Ñì. 3.21
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Operator
|
en
|
operator
|
fr
|
opérateur
|
3.24 çàùèòíîå îãðàæäåíèå: ×àñòü ìàøèíû, êîòîðóþ èñïîëüçóþò
ñïåöèàëüíî äëÿ îáåñïå÷åíèÿ çàùèòû ïîñðåäñòâîì ôèçè÷åñêîãî áàðüåðà.  çàâèñèìîñòè
îò êîíñòðóêöèè çàùèòíûì îãðàæäåíèåì ìîæíî íàçâàòü êîæóõ, êðûøêó, ýêðàí,
äâåðöó è ò.ä.
Ïðèìå÷àíèÿ
1 Çàùèòíîå îãðàæäåíèå
ìîæåò ôóíêöèîíèðîâàòü:
- ñàìîñòîÿòåëüíî, è îíî
ÿâëÿåòñÿ ýôôåêòèâíûì òîëüêî â çàêðûòîì ïîëîæåíèè;
- ñîâìåñòíî ñ
áëîêèðóþùèì óñòðîéñòâîì ñ ôèêñàöèåé èëè áåç íåå, â ýòîì ñëó÷àå çàùèòà
îáåñïå÷èâàåòñÿ íåçàâèñèìî îò ïîëîæåíèÿ çàùèòíîãî îãðàæäåíèÿ.
2
Íåïîäâèæíîå çàùèòíîå îãðàæäåíèå ñ÷èòàþò «çàêðûòûì», êîãäà îíî çàêðåïëåíî â
çàêðûòîì ïîëîæåíèè.
(Ñì.
3.22 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
trennende
Schutzeinrichtung
|
en
|
guard
|
fr
|
protecteur
|
3.25 íåïîäâèæíîå çàùèòíîå îãðàæäåíèå: Çàùèòíîå îãðàæäåíèå,
çàêðåïëåííîå íà ìåñòå (ò.å. çàêðûòî):
- ëèáî
ïîñòîÿííî (ïóòåì ïðèâàðèâàíèÿ è ò.ä.);
- ëèáî ñ ïîìîùüþ
ýëåìåíòîâ êðåïëåíèÿ (áîëòîâ, ãàåê è ò.ä.), êîòîðîå íåâîçìîæíî ñíÿòü èëè
îòêðûòü áåç ïðèìåíåíèÿ èíñòðóìåíòîâ.
(Ñì.
3.22.1 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
feststehende
trennende Schutzeinrichtung
|
en
|
fixed guard
|
fr
|
protecteur
fixe
|
3.26 ïîäâèæíîå çàùèòíîå îãðàæäåíèå: Çàùèòíîå îãðàæäåíèå,
êîòîðîå â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ ìåõàíè÷åñêè ñîåäèíåíî ñî ñòàíèíîé ìàøèíû
(íàïðèìåð, ïîñðåäñòâîì øàðíèðîâ èëè ïðÿìîëèíåéíûõ íàïðàâëÿþùèõ) èëè ñ îäíèì
ñîñåäíèì íåïîäâèæíûì ýëåìåíòîì è êîòîðîå ìîæåò áûòü îòêðûòî áåç ïðèìåíåíèÿ
èíñòðóìåíòîâ.
(Ñì.
3.22.2 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
bewegliche
trennende Schutzeinrichtung
|
en
|
movable guard
|
fr
|
protecteur
mobile
|
3.27 ðåãóëèðóåìîå çàùèòíîå îãðàæäåíèå: Çàùèòíîå îãðàæäåíèå, ðåãóëèðóåìîå
â öåëîì èëè ñîäåðæàùåå îòäåëüíûå ðåãóëèðóåìûå ÷àñòè. Ðåãóëèðîâêà ñîõðàíÿåòñÿ
íåèçìåííîé â òå÷åíèå îïðåäåëåííîãî òåõíîëîãè÷åñêîãî ýòàïà. (Ñì. 3.22.3 ÃÎÑÒ
ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
einstellbare
trennende Schutzeinrichtung
|
en
|
adjustable
guard
|
fr
|
protecteur
réglable
|
3.28 óïðàâëÿåìîå çàùèòíîå îãðàæäåíèå: Çàùèòíîå îãðàæäåíèå ñ
áëîêèðîâêîé (ñì. 3.23.1 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1), ïðè ïðèìåíåíèè êîòîðîãî:
- îïàñíûå
ôóíêöèè ìàøèíû, áëîêèðóåìûå óêàçàííûì çàùèòíûì îãðàæäåíèåì, íå ìîãóò áûòü îñóùåñòâëåíû,
ïîêà ýòî çàùèòíîå îãðàæäåíèå íå çàêðûòî;
- çàêðûòèå
óêàçàííîãî çàùèòíîãî îãðàæäåíèÿ äåëàåò âîçìîæíûì âûïîëíåíèå îïàñíûõ ôóíêöèé
ìàøèíû.
(Ñì.
3.22.6 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
steuernde
trennende Schutzeinrichtung
|
en
|
control guard
|
fr
|
protecteur
commandant la mise en marche
|
3.29 ïðåäîõðàíèòåëüíîå óñòðîéñòâî: Óñòðîéñòâî áåç ôóíêöèè
îãðàæäåíèÿ, êîòîðîå èñêëþ÷àåò èëè óìåíüøàåò îïàñíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî èëè
ñîâìåñòíî ñ çàùèòíûì îãðàæäåíèåì.
(Ñì. 3.23
ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
nicht
trennende Schutzeinrichtung
|
en
|
safety device
|
fr
|
Dispositif de
protection
|
3.30 ñîïóòñòâóþùåå óñòðîéñòâî óïðàâëåíèÿ: Äîïîëíèòåëüíîå
ðó÷íîå óñòðîéñòâî óïðàâëåíèÿ, èñïîëüçóåìîå ñîâìåñòíî ñ îðãàíîì óïðàâëåíèÿ ïóñêîì,
êîòîðîå ïðè íåïðåðûâíîì âîçäåéñòâèè íà íåãî ïîçâîëÿåò ìàøèíå ôóíêöèîíèðîâàòü.
(Ñì.
3.23.2 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Zustimmungseinrichtung
|
en
|
enabling
control device
|
fr
|
Dispositif de
validation
|
3.31 óñòðîéñòâî óïðàâëåíèÿ ñ àâòîìàòè÷åñêèì âîçâðàòîì â èñõîäíîå
ïîëîæåíèå: Óñòðîéñòâî óïðàâëåíèÿ, êîòîðîå ïðèâîäèò â äåéñòâèå è
ïîääåðæèâàåò ðàáîòó ýëåìåíòîâ ìàøèíû òîëüêî ïðè âîçäåéñòâèè íà îðãàí ðó÷íîãî
óïðàâëåíèÿ. Îðãàí ðó÷íîãî óïðàâëåíèÿ àâòîìàòè÷åñêè âîçâðàùàåòñÿ â ïîçèöèþ
îñòàíîâà, êîãäà åãî îòïóñêàþò.
(Ñì.
3.23.3 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Steuereinrichtung
mit selbsttätiger Rückstellung
|
en
|
hold-to-run
control device
|
fr
|
commande
nécessitant une action maintenue
|
3.32 äâóðó÷íîå óñòðîéñòâî óïðàâëåíèÿ: Óñòðîéñòâî óïðàâëåíèÿ ñ
àâòîìàòè÷åñêèì âîçâðàòîì, êîòîðîå äëÿ ïóñêà è ôóíêöèîíèðîâàíèÿ ìàøèíû òðåáóåò
ñîâìåñòíîãî äåéñòâèÿ äâóõ îðãàíîâ ðó÷íîãî óïðàâëåíèÿ, ñîçäàâàÿ, òåì ñàìûì,
çàùèòó äëÿ îïåðàòîðà, âîçäåéñòâóþùåãî íà îðãàíû ðó÷íîãî óïðàâëåíèÿ.
(Ñì.
3.23.4 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Schutzeinrichtung
mit Annäherungsreaktion
|
en
|
two-hand
control device
|
fr
|
commande bimanuelle
|
3.33 âêëþ÷àþùåå óñòðîéñòâî: Óñòðîéñòâî, êîòîðîå îñòàíàâëèâàåò ìàøèíó
èëè ýëåìåíòû ìàøèíû (èëè èíûì ñïîñîáîì îáåñïå÷èâàåò áåçîïàñíîå ñîñòîÿíèå) â
òåõ ñëó÷àÿõ, êîãäà îïåðàòîð èëè ÷àñòü åãî òåëà îêàçàëèñü â ïðåäåëàõ îïàñíîé
çîíû.
Âûêëþ÷àþùèå
óñòðîéñòâà ñ ðåàêöèåé íà ïðèáëèæåíèå ìîãóò áûòü:
-
ìåõàíè÷åñêîãî äåéñòâèÿ: òåëåñêîïè÷åñêèé äàò÷èê, óñòðîéñòâà, ðåàãèðóþùèå íà
äàâëåíèå, è ò.ä.;
-
íåìåõàíè÷åñêîãî äåéñòâèÿ: ôîòîýëåêòðè÷åñêèå óñòðîéñòâà, óñòðîéñòâà ñ
èñïîëüçîâàíèåì åìêîñòíûõ è óëüòðàçâóêîâûõ äàò÷èêîâ è ò.ä.
(Ñì.
3.23.5 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Zweihandschaltung
|
en
|
trip device
|
fr
|
dispositif
sensible
|
3.34 ìåõàíè÷åñêîå îãðàíè÷èâàþùåå óñòðîéñòâî: Óñòðîéñòâî,
êîòîðîå ñîçäàåò ìåõàíè÷åñêîå ïðåïÿòñòâèå (êëèí, ñòåðæåíü, ñòîïîð, ðàñïîðêà è ò.ä.)
äëÿ ìàøèíû è, áëàãîäàðÿ ñâîåé ïðî÷íîñòè, ìîæåò ïðåïÿòñòâîâàòü ëþáîìó îïàñíîìó
äâèæåíèþ (íàïðèìåð, ïàäåíèþ êîïðà èç-çà îòêàçà íîðìàëüíîãî îïîðíîãî
óñòðîéñòâà).
(Ñì.
3.23.6 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
durch
Formschluß wirkende Schutzeinrichtung
|
en
|
mechanical
restraint device
|
fr
|
dispositif de
retenue mécanique
|
3.35 îãðàíè÷èâàþùåå óñòðîéñòâî: Óñòðîéñòâî, êîòîðîå
ïðåïÿòñòâóåò ìàøèíå èëè ýëåìåíòàì ìàøèíû ïåðåéòè çàäàííûå ãðàíèöû (íàïðèìåð,
ïðîñòðàíñòâåííûå ãðàíèöû, ïðåäåëüíîå äàâëåíèå).
(Ñì.
3.23.7 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Begrenzungseinrichtung
|
en
|
limiting
device
|
fr
|
dispositif
limiteur
|
3.36 óñòðîéñòâî óïðàâëåíèÿ îãðàíè÷åííûì äâèæåíèåì: Óñòðîéñòâî
óïðàâëåíèÿ, êîòîðîå ïðè âîçäåéñòâèè íà íåãî îãðàíè÷èâàåò äâèæåíèå ýëåìåíòà ìàøèíû,
òåì ñàìûì, ïî âîçìîæíîñòè, óìåíüøàÿ ðèñê. Äàëüíåéøåå äâèæåíèå èñêëþ÷àåòñÿ äî
òåõ ïîð, ïîêà íå ïðîèçîéäåò ïîñëåäóþùåå è äîïîëíèòåëüíîå âîçäåéñòâèå íà îðãàí
óïðàâëåíèÿ.
(Ñì.
3.23.8 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
Schrittschaltung
|
en
|
limited movement
control device
|
fr
|
dispositif de
commande de marche par à-coups
|
3.37 çàùèòíîå îãðàæäåíèå äëÿ îãðàíè÷åíèÿ äîñòóïà: Ôèçè÷åñêîå
ïðåïÿòñòâèå, êîòîðîå íå èñêëþ÷àåò ïîëíîñòüþ äîñòóï ê îïàñíîé çîíå, íî
çàòðóäíÿåò ñâîáîäíûé äîñòóï.
(Ñì. 3.24 ÃÎÑÒ
ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1.)
|
de
|
abweisende
Schutzeinrichtung
|
en
|
deterring
device
|
fr
|
dispositif
déflecteur
|
3.38 çàùèòíàÿ êîíñòðóêöèÿ: Ôèçè÷åñêàÿ ïðåãðàäà, íàïðèìåð,
çàùèòíîå îãðàæäåíèå, ÷àñòü ìàøèíû, êîòîðàÿ îãðàíè÷èâàåò ïåðåìåùåíèå îïåðàòîðà
è (èëè) ÷àñòåé åãî òåëà.
(Ñì. 3.1 ÅÍ 294 [3].)
|
de
|
schützende
Konstruktion
|
en
|
protective
structure
|
fr
|
structure de
protection
|
3.39 áåçîïàñíîå ðàññòîÿíèå: Ìèíèìàëüíîå ðàññòîÿíèå îò îïàñíîé çîíû,
íà êîòîðîì äîëæíà áûòü ðàñïîëîæåíà çàùèòíàÿ êîíñòðóêöèÿ.
(Ñì. 3.2 ÅÍ 294 [3].)
|
de
|
Sicherheitsabstand
|
en
|
safety
distance
|
fr
|
distance de
sécurité
|
3.40 àâàðèéíûé îñòàíîâ: Ôóíêöèÿ, êîòîðàÿ ïðåäóñìîòðåíà äëÿ
òîãî, ÷òîáû:
-
ïðåäîòâðàùàòü âîçíèêàþùèå è óìåíüøàòü ñóùåñòâóþùèå äëÿ îïåðàòîðà îïàñíîñòè,
ïîâðåæäåíèÿ ìàøèí èëè îáðàáàòûâàåìûõ äåòàëåé;
- áûòü
âûçâàííîé îäíèì åäèíñòâåííûì äåéñòâèåì îïåðàòîðà â òåõ ñëó÷àÿõ, êîãäà ôóíêöèÿ
íîðìàëüíîãî îñòàíîâà íå ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíà.
Îïàñíîñòè,
ðàññìàòðèâàåìûå â íàñòîÿùåì ñòàíäàðòå, - òå îïàñíîñòè, êîòîðûå ìîãóò ÿâëÿòüñÿ
ðåçóëüòàòîì:
-
ôóíêöèîíàëüíûõ íàðóøåíèé (íåïðàâèëüíîå ôóíêöèîíèðîâàíèå ìàøèíû, íåäîïóñòèìûå ñâîéñòâà
îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ, îøèáêè îïåðàòîðà);
-
íîðìàëüíîé ýêñïëóàòàöèè.
Ïðèìå÷àíèå - Ôóíêöèè, òàêèå êàê ðåâåðñèðîâàíèå èëè
îãðàíè÷åíèå äâèæåíèÿ, îòêëîíåíèå, ýêðàíèðîâàíèå, òîðìîæåíèå, ðàçúåäèíåíèå,
ìîãóò áûòü ÷àñòüþ ôóíêöèè àâàðèéíîãî îñòàíîâà.  íàñòîÿùåì ñòàíäàðòå ýòè
ôóíêöèè íå ðàññìàòðèâàþò.
(Ñì. 3.1 ÅÍ 418 [4].)
|
de
|
NOT-AUS
|
en
|
emergency
stop
|
fr
|
arrêt d’urgence
|
3.41 óñòðîéñòâà àâàðèéíîãî îñòàíîâà: Ñîâîêóïíîñòü óñòðîéñòâ, ïðåäóñìîòðåííûõ
äëÿ âûïîëíåíèÿ ôóíêöèè àâàðèéíîãî îñòàíîâà (ñì. ðèñóíîê 2 ÅÍ 418 [4].)
(Ñì. 3.2 ÅÍ 418 [4].)
|
de
|
NOT-AUS-Einrichtung
|
en
|
emergency
stop equipment
|
fr
|
équipement
d’arrêt d’urgence
|
3.42 îðãàí ðó÷íîãî óïðàâëåíèÿ: Ýëåìåíò óïðàâëÿþùåãî
óñòðîéñòâà, êîòîðûé ïðè âîçäåéñòâèè íà íåãî âêëþ÷àåò óïðàâëÿþùåå óñòðîéñòâî è
êîòîðûé ñïðîåêòèðîâàí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èì óïðàâëÿë îïåðàòîð (ñì. 4.4.1 ÅÍ
418 [4]).
(Ñì. 3.4 ÅÍ 418 [4].)
|
de
|
Stellteil
|
en
|
manual control
|
fr
|
organe de
service
|
3.43 îðãàí óïðàâëåíèÿ: ×àñòü ñèñòåìû ïðèâîäà, ïîäâåðãàåìàÿ
âíåøíåìó ñèëîâîìó âîçäåéñòâèþ (ñì. [5]).
Ïðèìå÷àíèÿ
1 Îðãàí óïðàâëåíèÿ ìîæåò
èìåòü ôîðìó ðó÷êè, ðóêîÿòêè, íàæèìíîé êíîïêè, ðîëèêà, ïëóíæåðà è ò.ä.
2 Åñòü íåñêîëüêî
ñïîñîáîâ ïðèâåäåíèÿ â äåéñòâèå, êîòîðûå íå òðåáóþò âíåøíåãî ñèëîâîãî
âîçäåéñòâèÿ, à òîëüêî êàêîãî-ëèáî äåéñòâèÿ.
3
Ñì. òàêæå 3.32 ÅÍ 60204-1 [6].
(Ñì. 3.1 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Bedienteil
|
en
|
actuator
|
fr
|
organe de
commande
|
3.44 öåïü óïðàâëåíèÿ: Öåïü, ñëóæàùàÿ äëÿ óïðàâëåíèÿ ðàáîòîé ìàøèíû
è çàùèòû ñèëîâûõ öåïåé.
(Ñì. 3.8 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Steuerstromkreis
|
en
|
control
circuit
|
fr
|
circuit de
commande
|
3.45 óïðàâëÿþùåå óñòðîéñòâî: Óñòðîéñòâî, âêëþ÷åííîå â öåïü óïðàâëåíèÿ
è èñïîëüçóåìîå äëÿ óïðàâëåíèÿ ðàáîòîé ìàøèíû (íàïðèìåð, äàò÷èê ïîëîæåíèÿ,
ðó÷íîé êîíòðîëüíûé ïåðåêëþ÷àòåëü, ðåëå, ýëåêòðîìàãíèòíûé êëàïàí).
(Ñì. 3.9 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Steuergerät
|
en
|
control device
|
fr
|
appareil de
commande
|
3.46 êîíòðîëèðóåìûé îñòàíîâ: Îñòàíîâ äâèæåíèÿ ìàøèíû â
ðåçóëüòàòå, íàïðèìåð, óìåíüøåíèÿ çíà÷åíèÿ ýëåêòðè÷åñêîãî ñèãíàëà óïðàâëåíèÿ
äî íóëÿ ïîñëå òîãî, êàê ñèãíàë îñòàíîâà áûë ðàñïîçíàí óïðàâëÿþùèì óñòðîéñòâîì,
íî ïðè ñîõðàíåíèè ïîäà÷è ýëåêòðîýíåðãèè íà èñïîëíèòåëüíûå ìåõàíèçìû ìàøèíû âî
âðåìÿ ïðîöåññà îñòàíîâà.
(Ñì. 3.11 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
gesteuertes
Stillsetzen
|
en
|
controlled
stop
|
fr
|
arrêt contrôlé
|
3.47 ïðÿìîé êîíòàêò: Êîíòàêò ëþäåé èëè äîìàøíèõ æèâîòíûõ è
ñêîòà ñ ÷àñòÿìè îáîðóäîâàíèÿ, íàõîäÿùèìèñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì (ñì. [7]).
(Ñì. 3.13 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
direktes
Berühren
|
en
|
direct contact
|
fr
|
contact direct
|
3.48 îáîëî÷êà: Ýëåìåíò, îáåñïå÷èâàþùèé çàùèòó îáîðóäîâàíèÿ îò îïðåäåëåííûõ
âíåøíèõ âîçäåéñòâèé, à òàêæå çàùèòó ñî âñåõ ñòîðîí îò ïðÿìûõ êîíòàêòîâ (ñì. [7]).
Ïðèìå÷àíèå -
Îïðåäåëåíèå, âçÿòîå èç ÌÝÑ, òðåáóåò ñëåäóþùèõ ïîÿñíåíèé îòíîñèòåëüíî îáëàñòè ïðèìåíåíèÿ
íàñòîÿùåãî ñòàíäàðòà (ñì. ÃÎÑÒ 14254 [8]):
à)
îáîëî÷êè îáåñïå÷èâàþò çàùèòó ëþäåé èëè äîìàøíèõ æèâîòíûõ è ñêîòà îò äîñòóïà ê
îïàñíûì ÷àñòÿì;
á)
áàðüåðû, ðåøåòêè èëè ëþáûå äðóãèå ñðåäñòâà, ëèáî ïðèñîåäèíåííûå ê îáîëî÷êå,
ëèáî ðàçìåùåííûå ïîä íåé è ïðèñïîñîáëåííûå äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ èëè îãðàíè÷åíèÿ
ïðîíèêíîâåíèÿ ñïåöèàëüíûõ èñïûòàòåëüíûõ äàò÷èêîâ, ðàññìàòðèâàþò êàê ÷àñòè
îáîëî÷êè, êðîìå ñëó÷àåâ, êîãäà îíè ìîãóò áûòü äåìîíòèðîâàíû áåç ïðèìåíåíèÿ
êëþ÷à èëè äðóãîãî èíñòðóìåíòà.
Îáîëî÷êà
ìîæåò áûòü â âèäå:
- øêàôà
èëè êîðîáêè, óñòàíîâëåííîãî(îé) ëèáî íà ìàøèíå, ëèáî îòäåëüíî îò íåå;
- îòñåêà,
ïðåäñòàâëÿþùåãî ñîáîé çàêðûòîå ïðîñòðàíñòâî è ÿâëÿþùåãîñÿ ÷àñòüþ êîíñòðóêöèè
ìàøèíû.
(Ñì. 3.18 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Gchäuse
|
en
|
enclosure
|
fr
|
enveloppe
|
3.49 ýêâèïîòåíöèàëüíîå ñîåäèíåíèå: Ýëåêòðè÷åñêîå ñîåäèíåíèå, ïîäâîäÿùåå
ê îäíîìó è òîìó æå ïîòåíöèàëó ðàçëè÷íûå îòêðûòûå è âíåøíèå òîêîïðîâîäÿùèå
÷àñòè (ñì. [7]).
(Ñì. 3.20 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Potentialausgleich
|
en
|
equipotential
bonding
|
fr
|
liaison
équipotentielle
|
3.50 îòêðûòàÿ òîêîïðîâîäÿùàÿ ÷àñòü: Òîêîïðîâîäÿùàÿ ÷àñòü
ýëåêòðè÷åñêîãî îáîðóäîâàíèÿ, ê êîòîðîé ìîæíî ïðèêîñíóòüñÿ è êîòîðàÿ îáû÷íî íå
íàõîäèòñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì, íî â ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ ìîæåò îêàçàòüñÿ ïîä
íàïðÿæåíèåì.
Ïðèìå÷àíèå -
Òîêîïðîâîäÿùóþ ÷àñòü ýëåêòðè÷åñêîãî îáîðóäîâàíèÿ, êîòîðàÿ â ðåçóëüòàòå
ïîâðåæäåíèÿ ìîæåò îêàçàòüñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì ÷åðåç îòêðûòóþ òîêîïðîâîäÿùóþ
÷àñòü, íå ñ÷èòàþò îòêðûòîé òîêîïðîâîäÿùåé ÷àñòüþ (ñì. [7]).
(Ñì. 3.21
ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Körper
(cines elektrischen Betriebsmittels)
|
en
|
exposed
conductive part
|
fr
|
masse (partie
conductrice accessible)
|
3.51 âíåøíÿÿ òîêîïðîâîäÿùàÿ ÷àñòü: Òîêîïðîâîäÿùàÿ ÷àñòü, íå
âõîäÿùàÿ â ñîñòàâ ýëåêòðè÷åñêîãî óñòðîéñòâà, íî ñïîñîáíàÿ ââîäèòü
ýëåêòðè÷åñêèé ïîòåíöèàë, êîòîðûé îáû÷íî ÿâëÿåòñÿ ïîòåíöèàëîì çåìëè (ñì. [7]).
(Ñì. 3.22 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
fremdes
leitfähiges Teil
|
en
|
extraneous
conductive part
|
fr
|
élément
conducteur
|
3.52 îòêàç: Íàðóøåíèå ñïîñîáíîñòè îáîðóäîâàíèÿ âûïîëíÿòü
òðåáóåìóþ ôóíêöèþ.
Ïðèìå÷àíèÿ
1 Ïîñëå îòêàçà îáîðóäîâàíèå íàõîäèòñÿ â íåèñïðàâíîì ñîñòîÿíèè.
2 «Îòêàç» ÿâëÿåòñÿ ñîáûòèåì, â îòëè÷èå îò «íåèñïðàâíîñòè»,
êîòîðàÿ ÿâëÿåòñÿ ñîñòîÿíèåì.
3 Ýòî ïîíÿòèå, êàê îíî îïðåäåëåíî, íå ïðèìåíÿþò ê îáîðóäîâàíèþ,
ñîñòîÿùåìó òîëüêî èç ïðîãðàììíûõ ñðåäñòâ (ñì. ÌÝÊ 60050-191 [9]).
4 Íà ïðàêòèêå òåðìèíû «îòêàç» è
«íåèñïðàâíîñòü» ÷àñòî èñïîëüçóþò êàê ñèíîíèìû.
(Ñì. 3.23 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Ausfall
|
en
|
failure
|
fr
|
défaillance
|
3.53 íåèñïðàâíîñòü: Ñîñòîÿíèå îáîðóäîâàíèÿ, õàðàêòåðèçóåìîå åãî
íåñïîñîáíîñòüþ âûïîëíÿòü òðåáóåìóþ ôóíêöèþ, èñêëþ÷àÿ ïðîôèëàêòè÷åñêîå
îáñëóæèâàíèå èëè äðóãèå ïëàíîâî-ïðåäóïðåäèòåëüíûå äåéñòâèÿ, à òàêæå èñêëþ÷àÿ
íåñïîñîáíîñòü âûïîëíÿòü òðåáóåìóþ ôóíêöèþ èç-çà íåäîñòàòêà âíåøíèõ ðåñóðñîâ.
Ïðèìå÷àíèå - Íåèñïðàâíîñòü ÷àñòî ÿâëÿåòñÿ ñëåäñòâèåì
îòêàçà ñàìîãî îáîðóäîâàíèÿ, íî ìîæåò ñóùåñòâîâàòü è áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî
îòêàçà.
(Ñì. 3.24 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Fehler
|
en
|
fault
|
fr
|
défaut
|
3.54 êîñâåííûé êîíòàêò: Êîíòàêò ëþäåé èëè äîìàøíèõ æèâîòíûõ è
ñêîòà ñ îòêðûòûìè òîêîïðîâîäÿùèìè ÷àñòÿìè, êîòîðûå îêàçàëèñü ïîä íàïðÿæåíèåì
â ðåçóëüòàòå íåèñïðàâíîñòè (ñì. [7]).
(Ñì. 3.27 EH
60204-1 [6].)
|
de
|
indirekters
Berühren
|
en
|
indirect
contact
|
fr
|
contact
indirect
|
3.55 íàõîäÿùàÿñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì ÷àñòü: Ïðîâîä èëè
òîêîïðîâîäÿùàÿ ÷àñòü, íàõîäÿùàÿñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì ïðè íîðìàëüíîé ðàáîòå, à òàêæå
íóëåâîé ïðîâîä, çà èñêëþ÷åíèåì, ïðè îïðåäåëåííûõ óñëîâèÿõ, PEN-ïðîâîäà (ñîâìåùåííûé
íóëåâîé ðàáî÷èé è çàùèòíûé ïðîâîä).
Ïðèìå÷àíèå - Ïîä ýòèì òåðìèíîì íåîáÿçàòåëüíî ïîíèìàþò
ðèñê îò óäàðà ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì (ñì. [7]).
(Ñì. 3.31 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
aktives Teil
|
en
|
live part
|
fr
|
partie active
|
3.56 èñïîëíèòåëüíûé ìåõàíèçì ìàøèíû: Ñèëîâîé ìåõàíèçì, èñïîëüçóåìûé
äëÿ ïðèâåäåíèÿ ìàøèíû â äâèæåíèå.
(Ñì. 3.32 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Maschinen-Antriebselement
|
en
|
machine
actuator
|
fr
|
actionneur
|
3.57 íóëåâîé ïðîâîä (N): Ïðîâîä, ñîåäèíåííûé ñ íåéòðàëüíîé
(íóëåâîé) òî÷êîé ñåòè è îáëàäàþùèé âîçìîæíîñòüþ ïåðåäà÷è ýëåêòðè÷åñêîé
ýíåðãèè (ñì. [7]).
(Ñì. 3.35 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Neutralleiter
(N)
|
en
|
neutral
conductor (N)
|
fr
|
conducteur
neutre (N)
|
3.58 ñâåðõòîê: Ëþáîé òîê, çíà÷åíèå êîòîðîãî ïðåâûøàåò
íîìèíàëüíîå. Äëÿ ïðîâîäîâ íîìèíàëüíûì çíà÷åíèåì òîêà ÿâëÿåòñÿ çíà÷åíèå
ïðåäåëüíî äîïóñòèìîãî òîêà (ñì. [7]).
(Ñì. 3.37 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Überstrom
|
en
|
overcurrent
|
fr
|
surintensité
|
3.59 ïåðåãðóçêà öåïè: Îòíîøåíèå âðåìÿ/ýëåêòðè÷åñêèé òîê äëÿ öåïè,
â êîòîðîé ïðåâûøåíà ìàêñèìàëüíàÿ äîïóñòèìàÿ íàãðóçêà, êîãäà öåïü íàõîäèòñÿ â
èñïðàâíîì ñîñòîÿíèè.
Ïðèìå÷àíèå - Íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü òåðìèí
«ïåðåãðóçêà» êàê ñèíîíèì òåðìèíà «ñâåðõòîê».
(Ñì. 3.38 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Überlast
eines Stromkreises
|
en
|
overload
of a circuit
|
fr
|
surcharge d’un
circuit
|
3.60 ñèëîâàÿ öåïü: Öåïü, ïåðåäàþùàÿ ýíåðãèþ îò ñåòè ê ýëåìåíòàì
îáîðóäîâàíèÿ, èñïîëüçóåìûì äëÿ âûïîëíåíèÿ ïðîèçâîäñòâåííûõ îïåðàöèé, à òàêæå
ê òðàíñôîðìàòîðàì, ïèòàþùèì öåïè óïðàâëåíèÿ.
(Ñì. 3.41 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Hauptstromkreis
|
en
|
power circuit
|
fr
|
circuit de
puissance
|
3.61 öåïü çàùèòû: Ñîâîêóïíîñòü çàùèòíûõ ïðîâîäîâ è
òîêîïðîâîäÿùèõ ÷àñòåé, èñïîëüçóåìûõ äëÿ çàùèòû îò ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì
òîêîì â ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ èçîëÿöèè.
(Ñì. 3.42 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Schutzleitersystem
|
en
|
protective
bonding circuit
|
fr
|
circuit de
protection
|
3.62 çàùèòíûé ïðîâîä: Ïðîâîä, íåîáõîäèìûé â îïðåäåëåííîé ìåðå
â êà÷åñòâå çàùèòíîãî ñðåäñòâà îò ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì è ïðåäíàçíà÷åííûé
äëÿ ýëåêòðè÷åñêîãî ñîåäèíåíèÿ ëþáûõ ñëåäóþùèõ ÷àñòåé:
- îòêðûòûõ
òîêîïðîâîäÿùèõ ÷àñòåé;
- âíåøíèõ
òîêîïðîâîäÿùèõ ÷àñòåé;
-
îñíîâíîãî çàæèìà çàçåìëåíèÿ (ñì. [7]).
(Ñì. 3.43 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Schutzleiter
|
en
|
protective
conductor
|
fr
|
conducteur de
protection
|
3.63 ðåçåðâèðîâàíèå: Ïðèìåíåíèå äîïîëíèòåëüíûõ óñòðîéñòâ è ñèñòåì
èëè ýëåìåíòîâ óñòðîéñòâ è ñèñòåì îáîðóäîâàíèÿ äëÿ òîãî, ÷òîáû â ñëó÷àå îòêàçà
îäíîãî èç íèõ âûïîëíÿòü òðåáóåìóþ ôóíêöèþ â ðàñïîðÿæåíèè èìåëîñü äðóãîå
óñòðîéñòâî (èëè ýëåìåíò óñòðîéñòâà), ãîòîâîå âûïîëíÿòü ýòó ôóíêöèþ.
(Ñì. 3.44 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Redundanz
|
en
|
redundancy
|
fr
|
redondance
|
3.64 êîììóòàöèîííîå óñòðîéñòâî: Óñòðîéñòâî, ïðåäíàçíà÷åííîå
äëÿ îáåñïå÷åíèÿ èëè ïðåðûâàíèÿ ïîäà÷è ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà â ýëåêòðè÷åñêèå
öåïè (ñì. [5]).
Ïðèìå÷àíèå - Êîììóòàöèîííîå óñòðîéñòâî ìîæåò
âûïîëíÿòü îäíó èëè îáå ýòè ôóíêöèè.
(Ñì. 3.54 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
Schaltgerät
|
en
|
switching
device
|
fr
|
appareil de
connexion
|
3.65 íåêîíòðîëèðóåìûé îñòàíîâ: Îñòàíîâ äâèæåíèÿ ìàøèíû â
ðåçóëüòàòå îòêëþ÷åíèÿ ïîäà÷è ýëåêòðîýíåðãèè íà èñïîëíèòåëüíûå ìåõàíèçìû
ìàøèíû, â òî âðåìÿ êàê âñå òîðìîçà è ìåõàíè÷åñêèå óñòðîéñòâà îñòàíîâà
àêòèâèçèðîâàíû.
(Ñì. 3.56 ÅÍ 60204-1 [6].)
|
de
|
ungesteuertes
Stillsetzen
|
en
|
uncontrolled
stop
|
fr
|
arrêt
non contrôlé
|
3.66 ïóñê ìàøèíû: Ïåðåõîä ìàøèíû èëè îäíîé èç åå ÷àñòåé èç ñîñòîÿíèÿ
ïîêîÿ â ñîñòîÿíèå äâèæåíèÿ.
Ïðèìå÷àíèå - Ýòî îïðåäåëåíèå âêëþ÷àåò â ñåáÿ, ïîìèìî
ïîíÿòèÿ ôóíêöèè äâèæåíèÿ, è äðóãèå ôóíêöèè, íàïðèìåð, âêëþ÷åíèå ëàçåðíîãî
ëó÷à.
(Ñì. 3.1 ÅÍ 1037 [10].)
|
de
|
Maschinen-Anlauf
|
en
|
machine
start-up
|
fr
|
d’une machine
|
3.67 íåîæèäàííûé ïóñê: Ëþáîé ïóñê, âûçâàííûé:
- êîìàíäîé
íà ïóñê, êîòîðàÿ ÿâëÿåòñÿ ðåçóëüòàòîì îòêàçà â ñèñòåìå óïðàâëåíèÿ èëè
âíåøíåãî âîçäåéñòâèÿ íà íåå;
- êîìàíäîé
íà ïóñê, ÿâëÿþùåéñÿ ðåçóëüòàòîì íåñâîåâðåìåííîãî âîçäåéñòâèÿ íà ïóñêîâîå
óñòðîéñòâî èëè ÷àñòè ìàøèíû, íàïðèìåð, íà äàò÷èêè èëè íà ýëåìåíò ñèñòåìû
ñèëîâîãî óïðàâëåíèÿ;
-
âîññòàíîâëåíèåì ýíåðãîñíàáæåíèÿ ïîñëå ðàçðûâà â öåïè;
-
âíóòðåííèì/âíåøíèì âîçäåéñòâèåì íà ÷àñòè ìàøèíû (ñèëîé òÿæåñòè, âåòðîì,
ñàìîâîñïëàìåíåíèåì â äâèãàòåëÿõ âíóòðåííåãî ñãîðàíèÿ).
Ïðèìå÷àíèå - Àâòîìàòè÷åñêèé ïóñê ìàøèíû ïðè
íîðìàëüíîé ýêñïëóàòàöèè íå ÿâëÿåòñÿ íåïðåäíàìåðåííûì, íî, ñ òî÷êè çðåíèÿ
îïåðàòîðà, ìîæåò áûòü ïîíÿò êàê íåîæèäàííûé. Ïðåäîòâðàùåíèå àâàðèé â ýòîì
ñëó÷àå ïîäðàçóìåâàåò ïðèìåíåíèå òåõíè÷åñêèõ ìåð çàùèòû (ñì. ðàçäåë 4 ÃÎÑÒ
ÈÑÎ/ÒÎ 12100-2 [2]).
(Ñì. 3.2 ÅÍ 1037 [10].)
|
de
|
unerwarteter
Anlauf
|
en
|
unexpected
start-up
|
fr
|
mise en marche
intempestive
|
3.68 îòêëþ÷åíèå è ðàññåÿíèå ýíåðãèè: Ïðîöåäóðà, êîòîðàÿ
ñîñòîèò èç ÷åòûðåõ ñëåäóþùèõ äåéñòâèé:
à)
îòêëþ÷åíèÿ (îòñîåäèíåíèÿ, îòäåëåíèÿ) ìàøèíû (èëè åå ÷àñòåé) îò âñåõ
èñòî÷íèêîâ ýíåðãîñíàáæåíèÿ;
á) â
ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè (íàïðèìåð, íà áîëüøèõ ìàøèíàõ èëè óñòàíîâêàõ) -
áëîêèðîâàíèÿ (èëè íàäåæíîãî çàêðåïëåíèÿ èíûì ïóòåì) âñåõ óñòðîéñòâ îòêëþ÷åíèÿ
â îòêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè;
â) ðàññåÿíèÿ
èëè îãðàíè÷åíèÿ ëþáîé íàêîïëåííîé ýíåðãèè, êîòîðàÿ ìîæåò âûçûâàòü îïàñíîñòü.
Ïðèìå÷àíèå
- Ýíåðãèÿ ìîæåò áûòü íàêîïëåííîé:
- ìåõàíè÷åñêèìè
÷àñòÿìè, ïðîäîëæàþùèìè äâèãàòüñÿ ïî èíåðöèè;
- ìåõàíè÷åñêèìè
÷àñòÿìè, ñïîñîáíûìè äâèãàòüñÿ ïîä äåéñòâèåì ñèëû òÿæåñòè;
- êîíäåíñàòîðàìè,
àêêóìóëÿòîðàìè;
- æèäêîñòÿìè ïîä
äàâëåíèåì;
-
ïðóæèíàìè;
ã)
ïðîâåðêè äåéñòâåííîñòè ìåð, óïîìÿíóòûõ â ïåðå÷èñëåíèÿõ à), á) è â), ïóòåì
ïðèìåíåíèÿ áåçîïàñíûõ ìåòîäîâ ýêñïëóàòàöèè.
(Ñì. 3.3 ÅÍ 1037 [10].)
|
de
|
Energietrennung
und-ableitung
|
en
|
isolation
and energy dissipation
|
fr
|
consignation
|
3.69 áëîêèðóþùåå óñòðîéñòâî: Ìåõàíè÷åñêîå, ýëåêòðè÷åñêîå èëè
äðóãîå óñòðîéñòâî, êîòîðîå ïðè îïðåäåëåííûõ óñëîâèÿõ ïðåïÿòñòâóåò
ôóíêöèîíèðîâàíèþ ýëåìåíòîâ ìàøèíû (îáû÷íî äî òåõ ïîð, ïîêà çàùèòíîå
îãðàæäåíèå íå çàêðûòî).
(Ñì.
3.23.1 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1, 3.1 ÅÍ 1088 [11].)
|
de
|
Verriegelungseinrichtung
|
en
|
interlocking
device
|
fr
|
dispositif de
verrouillage
|
3.70 çàùèòíîå îãðàæäåíèå ñ áëîêèðîâêîé: Çàùèòíîå îãðàæäåíèå,
ïðèíöèï äåéñòâèÿ êîòîðîãî çàêëþ÷àåòñÿ â ñëåäóþùåì:
- îïàñíûå
ôóíêöèè ìàøèíû, «áëîêèðóåìûå» ýòèì çàùèòíûì îãðàæäåíèåì, íå ìîãóò áûòü îñóùåñòâëåíû
äî òåõ ïîð, ïîêà íå áóäåò çàêðûòî çàùèòíîå îãðàæäåíèå;
- åñëè
çàùèòíîå îãðàæäåíèå îòêðûòî ïðè îñóùåñòâëåíèè îïàñíûõ ôóíêöèé ìàøèíû, òî
ïîäàåòñÿ ñèãíàë íà åå îñòàíîâ;
- åñëè
çàùèòíîå îãðàæäåíèå çàêðûòî, òî îïàñíûå ôóíêöèè ìàøèíû, «áëîêèðóåìûå» ýòèì
çàùèòíûì îãðàæäåíèåì, ìîãóò áûòü îñóùåñòâëåíû, îäíàêî çàêðûòèå çàùèòíîãî
îãðàæäåíèÿ ñàìî ïî ñåáå íå ïðèâîäèëî ê ïðîÿâëåíèþ îïàñíûõ ôóíêöèé ìàøèíû.
(Ñì. 3.2 ÅÍ 1088 [11].)
|
de
|
verriegelte
trennende Schutzeinrichtung
|
en
|
interlocking
guard
|
fr
|
protecteur
avec dispositif de verrouillage
|
3.71 çàùèòíîå îãðàæäåíèå ñ áëîêèðîâêîé è ôèêñàöèåé: Çàùèòíîå
îãðàæäåíèå, ïðèíöèï äåéñòâèÿ êîòîðîãî çàêëþ÷àåòñÿ â ñëåäóþùåì:
- îïàñíûå ôóíêöèè
ìàøèíû, «áëîêèðóåìûå» ýòèì çàùèòíûì îãðàæäåíèåì, íå ìîãóò áûòü îñóùåñòâëåíû,
åñëè óêàçàííîå çàùèòíîå îãðàæäåíèå íå çàêðûòî è íå çàôèêñèðîâàíî;
-
óêàçàííîå çàùèòíîå îãðàæäåíèå îñòàåòñÿ çàêðûòûì è çàáëîêèðîâàííûì äî òåõ ïîð,
ïîêà íå áóäåò èñêëþ÷åíà îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ, èñõîäÿùàÿ îò îïàñíûõ ôóíêöèé
ìàøèíû;
- åñëè
óêàçàííîå çàùèòíîå îãðàæäåíèå çàêðûòî è çàáëîêèðîâàíî, òî îïàñíûå ôóíêöèè
ìàøèíû, «áëîêèðóåìûå» ýòèì çàùèòíûì îãðàæäåíèåì, ìîãóò áûòü îñóùåñòâëåíû,
îäíàêî ñàìè ïî ñåáå çàêðûòèå è áëîêèðîâàíèå çàùèòíîãî îãðàæäåíèÿ íå ïðèâîäÿò
ê ïðîÿâëåíèþ îïàñíûõ ôóíêöèé ìàøèíû.
(Ñì. 3.3 ÅÍ 1088 [11].)
|
de
|
verriegelte
trennende Schutzeinrichtung mit Zuhaltung
|
en
|
interlocking
guard with guard locking
|
fr
|
protecteur
avec dispositif d’interverrouillage
|
3.72 çàùèòíîå çàïèðàþùåå óñòðîéñòâî: Óñòðîéñòâî,
ïðåäíàçíà÷åííîå óäåðæèâàòü çàùèòíîå îãðàæäåíèå â çàêðûòîì ïîëîæåíèè è
ñâÿçàííîå ñ ñèñòåìîé óïðàâëåíèÿ, ïðè ïðèìåíåíèè êîòîðîãî:
- ìàøèíà
íå ìîæåò ôóíêöèîíèðîâàòü, åñëè çàùèòíîå îãðàæäåíèå íå çàêðûòî è íå
çàôèêñèðîâàíî;
- çàùèòíîå
îãðàæäåíèå îñòàåòñÿ â çàôèêñèðîâàííîì ñîñòîÿíèè äî òåõ ïîð, ïîêà íå ìèíóåò
óãðîçà ðèñêà.
(Ñì. 3.4 ÅÍ 1088 [11].)
|
de
|
Zuhaltung
|
en
|
guard
locking device
|
fr
|
dispositif de
blocage du protecteur
|
3.73 ïðèíóäèòåëüíûé ðåæèì ïðèâåäåíèÿ â äåéñòâèå: Ðåæèì
ïðèâåäåíèÿ â äåéñòâèå, ïðè êîòîðîì äâèæóùååñÿ ìåõàíè÷åñêîå óñòðîéñòâî âìåñòå ñ
ñîáîé ïðèâîäèò â äâèæåíèå äðóãîå óñòðîéñòâî ëèáî ïóòåì íåïîñðåäñòâåííîãî
êîíòàêòà ñ íèì, ëèáî ÷åðåç æåñòêî çàêðåïëåííûå ýëåìåíòû. Òàêèì îáðàçîì âòîðîå
óñòðîéñòâî áóäåò ïðèâåäåíî â äâèæåíèå â ïðèíóäèòåëüíîì ðåæèìå (èëè
ïðèíóäèòåëüíî) ïåðâûì óñòðîéñòâîì.
(Ñì. 3.6 ÅÍ 1088 [11].)
|
de
|
zwangläufige
Betätigung
|
en
|
positive mode
actuation
|
fr
|
action
mécanique positive
|
3.74 ïðèíóäèòåëüíîå îòêëþ÷åíèå êîíòàêòíîãî ýëåìåíòà: Îïåðàöèÿ
ðàçìûêàíèÿ êîíòàêòîâ, ÿâëÿþùàÿñÿ íåïîñðåäñòâåííûì ðåçóëüòàòîì çàäàííîãî
äâèæåíèÿ ïåðåêëþ÷àòåëÿ, âîçäåéñòâóþùåãî íà êîíòàêòû ÷åðåç íåóïðóãèå ýëåìåíòû
(íàïðèìåð, áåç ïðóæèí) (ñì. [12]).
Ïðèìå÷àíèå - Äëÿ ãèäðàâëè÷åñêîé è ïíåâìàòè÷åñêîé
ñèñòåì ýêâèâàëåíòíûì ïîíÿòèåì ìîæåò ñëóæèòü ïîíÿòèå «ïðåðûâàíèå â
ïðèíóäèòåëüíîì ðåæèìå».
(Ñì. 3.7 ÅÍ 1088 [11].)
|
de
|
Zwangsöffnung
eines Kontaktelementes
|
en
|
positive
opening operation of a contact element
|
fr
|
manoeuvre
positive d’ouverture d’un élément de contact
|
3.75 âðåìÿ îñòàíîâà: Èíòåðâàë âðåìåíè ìåæäó ìîìåíòîì, êîãäà
áëîêèðóþùåå óñòðîéñòâî ââîäèò êîìàíäó íà îñòàíîâ, è ìîìåíòîì, êîãäà óãðîçà ðèñêà,
èñõîäÿùåãî îò îïàñíûõ ôóíêöèé ìàøèíû, ìèíîâàëà.
(Ñì. 3.8 ÅÍ 1088 [11].)
|
de
|
Zeit bis zum
Aufheben der Gefährdung
|
en
|
stopping
time
|
fr
|
temps de mise
à l’arrêt
|
3.76 âðåìÿ äîñòóïà â îïàñíóþ çîíó: Âðåìÿ, çàòðà÷åííîå äëÿ
äîñòóïà ê îïàñíûì ÷àñòÿì ìàøèíû ïîñëå êîìàíäû «îñòàíîâ», ïîäàííîé áëîêèðóþùèì
óñòðîéñòâîì, è ðàññ÷èòûâàåìîå íà îñíîâå ñêîðîñòè ïðèáëèæåíèÿ ÷åëîâåêà,
çíà÷åíèå êîòîðîé ìîæåò áûòü âûáðàíî äëÿ êàæäîãî êîíêðåòíîãî ñëó÷àÿ ñ ó÷åòîì
ïàðàìåòðîâ, ïðèâåäåííûõ â ÅÍ 999 [13].
(Ñì. 3.9 ÅÍ 1088 [11].)
|
de
|
Zeit für
den Zugang bzw. Zugriff zum Gefahrbereich
|
en
|
time for
access to a danger zone
|
fr
|
temps
d’accès à la zone dangereuse
|
3.77 çîíà ðàçäàâëèâàíèÿ: Çîíà, â êîòîðîé òåëî ÷åëîâåêà èëè åãî
÷àñòè ïîäâåðãàþòñÿ îïàñíîñòè ðàçäàâëèâàíèÿ. Òàêàÿ îïàñíîñòü ìîæåò âîçíèêíóòü,
åñëè:
- äâå ïîäâèæíûå
÷àñòè ìàøèíû äâèãàþòñÿ íàâñòðå÷ó äðóã äðóãó;
- îäíà
ïîäâèæíàÿ ÷àñòü äâèãàåòñÿ ïî íàïðàâëåíèþ ê íåïîäâèæíîé ÷àñòè.
(Ñì. 3.1 ÅÍ 349 [14].)
|
de
|
Quetschstelle
|
en
|
crushing zone
|
fr
|
zone d’écrasement
|
3.78 îïàñíîå âåùåñòâî: Ëþáîé õèìè÷åñêèé èëè áèîëîãè÷åñêèé
àãåíò, êîòîðûé ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé îïàñíîñòü äëÿ çäîðîâüÿ ÷åëîâåêà, íàïðèìåð,
âåùåñòâà èëè ñîñòàâû, êëàññèôèöèðîâàííûå êàê:
- î÷åíü
òîêñè÷íûå;
-
òîêñè÷íûå;
- âðåäíûå;
-
êîððîçèéíûå;
-
ðàçäðàæàþùèå;
-
ñåíñèáèëèçèðóþùèå;
-
êàíöåðîãåííûå;
-
ìóòàãåííûå;
-
òåðàòîãåííûå;
-
ïàòîãåííûå;
-
óäóøàþùèå.
(Ñì.
ðàçäåë 3 ÃÎÑÒ
ÈÑÎ 14123-1 [15].)
|
de
|
Gefahrstoff
|
en
|
hazardous
substance
|
fr
|
substance
dangereuse
|
3.79 îñíîâíîé ñòàíäàðò ïî óðîâíþ øóìà: Ñòàíäàðò, êîòîðûé
óñòàíàâëèâàåò ìåòîä èçìåðåíèÿ óðîâíÿ øóìà, èñõîäÿùåãî îò ìàøèí è
îáîðóäîâàíèÿ, òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïîëó÷èòü íàäåæíûå, âîñïðîèçâîäèìûå
ðåçóëüòàòû ñ çàäàííîé ñòåïåíüþ òî÷íîñòè (ñòàíäàðò òèïà Â).
(Ñì. 3.1
ÅÍ ÈÑÎ 12001 [16].)
|
de
|
Geräuschemissions-Grundnorm
|
en
|
basic noise
emission standard
|
fr
|
norme de base
sur l’emission sonore
|
3.80 íîðìû (è ìåòîäû) èçìåðåíèÿ øóìà: Ñòàíäàðò, êîòîðûé ïðèìåíÿþò
ê êîíêðåòíîìó êëàññó, ñåìåéñòâó èëè òèïó ìàøèí èëè îáîðóäîâàíèÿ è êîòîðûé
óñòàíàâëèâàåò âñå çíà÷èìûå äàííûå, íåîáõîäèìûå äëÿ òîãî, ÷òîáû ýôôåêòèâíî
îñóùåñòâëÿòü îïðåäåëåíèå, äåêëàðèðîâàíèå è ïðîâåðêó øóìîâûõ õàðàêòåðèñòèê â
òðåáóåìûõ (ýòèì ñòàíäàðòîì) óñëîâèÿõ (ñòàíäàðò òèïà Ñ).
(Ñì. 3.2
ÅÍ ÈÑÎ 12001 [16].)
|
de
|
Geräuschmeßnorm
|
en
|
noise test
code
|
fr
|
code d’essal
acoustique
|
3.81 çâóêîâîå äàâëåíèå (ð): Çâóêîâîå äàâëåíèå â çàäàííîé
òî÷êå ðÿäîì ñ èñòî÷íèêîì øóìà, êîãäà èñòî÷íèê ðàáîòàåò â òèïîâûõ óñëîâèÿõ
ýêñïëóàòàöèè è ìîíòàæà íà ïîâåðõíîñòè çâóêîîòðàæàþùåé ïëîñêîñòè, èñêëþ÷àÿ
âîçäåéñòâèå ôîíîâîãî øóìà è çâóêîâûõ îòðàæåíèé, êðîìå òåõ âîçäåéñòâèé è
çâóêîâûõ îòðàæåíèé, êîòîðûå èñõîäÿò îò èçìåðèòåëüíîé ïëîñêîñòè èëè
ïëîñêîñòåé, äîïóùåííûõ äëÿ ïðîâåäåíèÿ èñïûòàíèé. Çâóêîâîå äàâëåíèå âûðàæàþò â
ïàñêàëÿõ.
(Ñì. 3.4
ÅÍ ÈÑÎ 12001 [16].)
|
de
|
Emissions-Schalldruck
(p)
|
en
|
emission sound
pressure (p)
|
fr
|
pression
acoustique d’émission (p)
|
3.82 çâóêîâàÿ ìîùíîñòü (W): Çâóêîâàÿ
ýíåðãèÿ, èçëó÷àåìàÿ èñòî÷íèêîì çâóêà â âîçäóøíîé ñðåäå â åäèíèöó âðåìåíè.
Çâóêîâóþ ìîùíîñòü âûðàæàþò â âàòòàõ.
(Ñì. 3.7
ÅÍ ÈÑÎ 12001 [16].)
|
de
|
Schalleistung
(W)
|
en
|
sound
power (W)
|
fr
|
puissance
acoustique (W)
|
3.83 äåêëàðàöèÿ îá óðîâíå øóìà: Èíôîðìàöèÿ î øóìå, èçäàâàåìîì ìàøèíîé,
ïðåäñòàâëåííàÿ â íîðìàòèâíûõ äîêóìåíòàõ èçãîòîâèòåëÿ èëè ïîñòàâùèêà,
ñîäåðæàùàÿ ñâåäåíèÿ îá óðîâíå øóìà. Äåêëàðàöèÿ îá óðîâíå øóìà ìîæåò áûòü
ïðåäñòàâëåíà ëèáî â âèäå çàÿâëåííîãî ñóììàðíîãî çíà÷åíèÿ èçëó÷åíèÿ øóìà, ëèáî
â âèäå çàÿâëåííîãî ñïåêòðàëüíîãî çíà÷åíèÿ èçëó÷åíèÿ øóìà.
(Ñì. 3.11
ÅÍ ÈÑÎ 12001 [16].)
|
de
|
Geräuschemissionsangabe
|
en
|
noise emission
declaration
|
fr
|
déclaration
de l’émission sonore
|
3.84 îòêàç ïî îáùåé ïðè÷èíå: Îòêàç îáîðóäîâàíèÿ, âûòåêàþùèé èç
åäèíè÷íîãî ñîáûòèÿ, â òåõ ñëó÷àÿõ, êîãäà ýòîò îòêàç íå ÿâëÿåòñÿ ñëåäñòâèåì
äðóãîãî îòêàçà.
Ïðèìå÷àíèå - Îòêàç ïî îáùåé ïðè÷èíå íå ñëåäóåò
ñìåøèâàòü ñ âçàèìîñâÿçàííûì îòêàçîì.
(Ñì. ÌÝÊ 60050-191 [9].)
|
de
|
Ausfälle
infolge gemeinsamer Ursachc
|
en
|
common cause
failure
|
fr
|
défaillances
de cause commune
|
3.85 âçàèìîñâÿçàííûé îòêàç: Îòêàç îáîðóäîâàíèÿ, õàðàêòåðèçóåìûé
îäèíàêîâûì âèäîì íåèñïðàâíîñòè.
Ïðèìå÷àíèå -
Âçàèìîñâÿçàííûé îòêàç íå ñëåäóåò ïóòàòü ñ îòêàçîì ïî îáùåé ïðè÷èíå, ïîñêîëüêó
âçàèìîñâÿçàííûå îòêàçû ìîãóò âûòåêàòü èç ðàçëè÷íûõ ïðè÷èí.
(Ñì. ÌÝÊ 60050-191 [9].)
|
de
|
gleichartige
Ausfälle
|
en
|
common mode
failure
|
fr
|
défaillances
de mode commun
|
3.86 äåãðàäèðóþùåå ñîñòîÿíèå: Ñîñòîÿíèå îáîðóäîâàíèÿ, ïðè
êîòîðîì îíî ïðîäîëæàåò âûïîëíÿòü ñâîè ôóíêöèè â ïðåäåëàõ íèæå íîìèíàëüíûõ çíà÷åíèé
èëè ïðîäîëæàåò âûïîëíÿòü òîëüêî ÷àñòü ñâîèõ ôóíêöèé.
(Ñì. ÌÝÊ 60050-191 [9].)
|
de
|
Zustand
eingeschränkter Brauchbarkeit
|
en
|
degraded state
|
fr
|
fonctionnement
en mode dégradé
|
3.87 âðåä: Ôèçè÷åñêèå òðàâìû è (èëè) íàíåñåíèå äðóãîãî âðåäà
çäîðîâüþ èëè èìóùåñòâó (ñì. 3.4 [17]).
(Ñì. 3.1 ÅÍ 1050 [18].)
|
de
|
Schaden
|
en
|
harm
|
fr
|
dommage
|
3.88 îïàñíîå ñîáûòèå: Ñîáûòèå, êîòîðîå ìîæåò ïðè÷èíèòü âðåä.
(Ñì. 3.2 ÅÍ 1050 [18].)
|
de
|
Gefährdungsereignis
|
en
|
hazardous
event
|
fr
|
événement
dangereux
|
3.89 ìåðû ïî îáåñïå÷åíèþ áåçîïàñíîñòè: Äåéñòâèÿ ïî óñòðàíåíèþ
îïàñíîñòè èëè ñíèæåíèþ ðèñêà (ñì. ðàçäåë 5 ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-1).
(Ñì. 3.3 ÅÍ 1050 [18].)
|
de
|
Schutzmaßnahme
|
en
|
safety
measure
|
fr
|
mesure de
sécurité
|
3.90 îñòàòî÷íûé ðèñê: Ðèñê, îñòàþùèéñÿ ïîñëå ïðèíÿòèÿ ìåð,
íàïðàâëåííûõ íà îáåñïå÷åíèå áåçîïàñíîñòè.
(Ñì. 3.3 ÅÍ 1050 [18].)
|
de
|
Restrisiko
|
en
|
residual risk
|
fr
|
risque résiduel
|
3.91 êàòåãîðèÿ: Êëàññèôèêàöèÿ ýëåìåíòîâ ñèñòåìû óïðàâëåíèÿ,
ñâÿçàííûõ ñ îáåñïå÷åíèåì áåçîïàñíîñòè, ïî èõ óñòîé÷èâîñòè ê íåèñïðàâíîñòÿì è
ïîñëåäóþùåìó ïîâåäåíèþ ïðè íåèñïðàâíîì ñîñòîÿíèè, äîñòèãàåìàÿ ñòðóêòóðíûì
ïîñòðîåíèåì óêàçàííûõ ýëåìåíòîâ è (èëè) îïðåäåëÿåìàÿ èõ íàäåæíîñòüþ.
(Ñì. 3.2 ÅÍ 954-1 [19].)
|
de
|
Kategorie
|
en
|
category
|
fr
|
catégorié
|
3.92 áåçîïàñíîñòü ñèñòåì óïðàâëåíèÿ: Ñïîñîáíîñòü ýëåìåíòîâ ñèñòåìû
óïðàâëåíèÿ, ñâÿçàííûõ ñ îáåñïå÷åíèåì áåçîïàñíîñòè, âûïîëíÿòü ôóíêöèè
áåçîïàñíîñòè ñèñòåì óïðàâëåíèÿ â òå÷åíèå óñòàíîâëåííîãî ñðîêà â ñîîòâåòñòâèè
ñ èõ çàäàííîé êàòåãîðèåé.
(Ñì. 3.3 ÅÍ 954-1 [19].)
|
de
|
Sicherheit von
Steuerungen
|
en
|
safety
of control systems
|
fr
|
sécurité
des systèmes de commando
|
3.93 ôóíêöèÿ áåçîïàñíîñòè ñèñòåì óïðàâëåíèÿ: Ôóíêöèÿ,
âêëþ÷àåìàÿ âõîäíûì ñèãíàëîì è îáðàáàòûâàåìàÿ ýëåìåíòàìè ñèñòåìû óïðàâëåíèÿ, ñâÿçàííûìè
ñ îáåñïå÷åíèåì áåçîïàñíîñòè, è íåîáõîäèìàÿ äëÿ äîñòèæåíèÿ áåçîïàñíîãî
ñîñòîÿíèÿ ìàøèíû (êàê ñèñòåìû).
(Ñì. 3.6 ÅÍ 954-1 [19].)
|
de
|
Sicherheitsfunklion
von Steuerungen
|
en
|
safety function
of control systems
|
fr
|
fonction de
sécurité des systèmes de commande
|
3.94 ïðèîñòàíîâêà: Âðåìåííîå àâòîìàòè÷åñêîå ïðåêðàùåíèå
âûïîëíåíèÿ ôóíêöèè áåçîïàñíîñòè ýëåìåíòàìè ñèñòåìû óïðàâëåíèÿ, ñâÿçàííûìè ñ
îáåñïå÷åíèåì áåçîïàñíîñòè. (Ñì. 3.7 ÅÍ 954-1 [19].)
|
de
|
Muting
|
en
|
muting
|
fr
|
inhibition
|
3.95 âîçâðàò â èñõîäíîå ïîëîæåíèå âðó÷íóþ: Ôóíêöèÿ,
ñâîéñòâåííàÿ ýëåìåíòàì ñèñòåìû óïðàâëåíèÿ, ñâÿçàííûì ñ îáåñïå÷åíèåì áåçîïàñíîñòè,
è íåîáõîäèìàÿ äëÿ âîññòàíîâëåíèÿ âðó÷íóþ çàäàííûõ ôóíêöèé áåçîïàñíîñòè äî
ïîâòîðíîãî ïóñêà ìàøèíû.
(Ñì. 3.8 ÅÍ 954-1 [19].)
|
de
|
manuelle
Rückstellung
|
en
|
manual reset
|
fr
|
réarmament manuel
|
áåçîïàñíîñòü ìàøèíû 3.7
áåçîïàñíîñòü ñèñòåì
óïðàâëåíèÿ 3.92
âåùåñòâî îïàñíîå 3.78
âîçâðàò â èñõîäíîå ïîëîæåíèå
âðó÷íóþ 3.95
âðåä 3.87
âðåìÿ äîñòóïà â îïàñíóþ çîíó 3.76
âðåìÿ îñòàíîâà 3.75
äàâëåíèå çâóêîâîå (ð) 3.81
äåêëàðàöèÿ îá óðîâíå øóìà 3.83
çîíà îïàñíàÿ 3.13
çîíà ðàçäàâëèâàíèÿ 3.77
èíôîðìàöèÿ äëÿ ïîòðåáèòåëÿ 3.22
èñïîëüçîâàíèå ìàøèíû
ïðåäíàçíà÷åííîå 3.15
êàòåãîðèÿ 3.91
êîíñòðóêöèÿ çàùèòíàÿ 3.38
êîíñòðóêöèÿ ìàøèíû 3.14
êîíòàêò êîñâåííûé 3.54
êîíòàêò ïðÿìîé 3.47
êîíòðîëü àâòîìàòè÷åñêèé 3.18
ìåðû çàùèòû òåõíè÷åñêèå 3.21
ìåðû ïî îáåñïå÷åíèþ
áåçîïàñíîñòè 3.89
ìåõàíèçì ìàøèíû
èñïîëíèòåëüíûé 3.56
ìîùíîñòü çâóêîâàÿ (W) 3.82
íàäåæíîñòü 3.5
íåèñïðàâíîñòü 3.53
íîðìû (è ìåòîäû) èçìåðåíèÿ øóìà 3.80
îáîëî÷êà 3.48
îáîðóäîâàíèå 3.4
îãðàæäåíèå çàùèòíîå 3.24
îãðàæäåíèå çàùèòíîå äëÿ îãðàíè÷åíèÿ äîñòóïà 3.37
îãðàæäåíèå çàùèòíîå
íåïîäâèæíîå 3.25
îãðàæäåíèå çàùèòíîå
ïîäâèæíîå 3.26
îãðàæäåíèå çàùèòíîå
ðåãóëèðóåìîå 3.27
îãðàæäåíèå çàùèòíîå ñ
áëîêèðîâêîé 3.70
îãðàæäåíèå çàùèòíîå ñ
áëîêèðîâêîé è ôèêñàöèåé 3.71
îãðàæäåíèå çàùèòíîå
óïðàâëÿåìîå 3.28
îïàñíîñòü 3.8
îïåðàòîð 3.23
îðãàí ðó÷íîãî óïðàâëåíèÿ 3.42
îðãàí óïðàâëåíèÿ 3.43
îñòàíîâ àâàðèéíûé 3.40
îñòàíîâ êîíòðîëèðóåìûé 3.46
îñòàíîâ íåêîíòðîëèðóåìûé 3.65
îòêàç 3.52
îòêàç, âåäóùèé ê îïàñíîìó ñîñòîÿíèþ 3.19
îòêàç âçàèìîñâÿçàííûé 3.85
îòêàç ïî îáùåé ïðè÷èíå 3.84
îòêëþ÷åíèå è ðàññåÿíèå ýíåðãèè 3.68
îòêëþ÷åíèå êîíòàêòíîãî ýëåìåíòà ïðèíóäèòåëüíîå 3.74
îöåíêà ðèñêà 3.11
ïåðåãðóçêà öåïè 3.59
ïðèîñòàíîâêà 3.94
ïðîâîä çàùèòíûé 3.62
ïðîâîä íóëåâîé (N) 3.57
ïóñê ìàøèíû 3.66
ïóñê íåîæèäàííûé 3.67
ðàññòîÿíèå áåçîïàñíîå 3.39
ðåæèì ïðèâåäåíèÿ â äåéñòâèå ïðèíóäèòåëüíûé 3.73
ðåçåðâèðîâàíèå 3.63
ðåìîíòîïðèãîäíîñòü ìàøèíû 3.6
ðèñê 3.10
ðèñê îñòàòî÷íûé 3.90
ñâåðõòîê 3.58
ñèòóàöèÿ îïàñíàÿ 3.9
ñíèæåíèå ðèñêà ïóòåì
êîíñòðóèðîâàíèÿ 3.20
ñîáûòèå îïàñíîå 3.88
ñîåäèíåíèå ýêâèïîòåíöèàëüíîå 3.49
ñîñòîÿíèå äåãðàäèðóþùåå 3.86
ñòàíäàðò ïî óðîâíþ øóìà îñíîâíîé 3.79
ñòàíäàðòû òèïà À 3.1
ñòàíäàðòû òèïà Â 3.2
ñòàíäàðòû òèïà Ñ 3.3
óñòðîéñòâà àâàðèéíîãî
îñòàíîâà 3.41
óñòðîéñòâî áëîêèðóþùåå 3.69
óñòðîéñòâî âûêëþ÷àþùåå 3.33
óñòðîéñòâî çàùèòíîå çàïèðàþùåå 3.72
óñòðîéñòâî êîììóòàöèîííîå 3.64
óñòðîéñòâî îãðàíè÷èâàþùåå 3.35
óñòðîéñòâî îãðàíè÷èâàþùåå ìåõàíè÷åñêîå 3.34
óñòðîéñòâî ïðåäîõðàíèòåëüíîå 3.29
óñòðîéñòâî óïðàâëåíèÿ äâóðó÷íîå 3.32
óñòðîéñòâî óïðàâëåíèÿ
îãðàíè÷åííûì äâèæåíèåì 3.36
óñòðîéñòâî óïðàâëåíèÿ ñ
àâòîìàòè÷åñêèì âîçâðàòîì â èñõîäíîå
ïîëîæåíèå 3.31
óñòðîéñòâî óïðàâëåíèÿ
ñîïóòñòâóþùåå 3.30
óñòðîéñòâî óïðàâëÿþùåå 3.45
ôóíêöèè áåçîïàñíîñòè
äóáëèðóþùèå 3.17
ôóíêöèè áåçîïàñíîñòè
êðèòè÷åñêèå 3.16
ôóíêöèÿ áåçîïàñíîñòè ñèñòåì
óïðàâëåíèÿ 3.93
ôóíêöèÿ ìàøèíû îïàñíàÿ 3.12
öåïü çàùèòû 3.61
öåïü ñèëîâàÿ 3.60
öåïü óïðàâëåíèÿ 3.44
÷àñòü âíåøíÿÿ òîêîïðîâîäÿùàÿ 3.51
÷àñòü, íàõîäÿùàÿñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì 3.55
÷àñòü îòêðûòàÿ
òîêîïðîâîäÿùàÿ 3.50
abweisende
Schutzeinrichtung 3.37
aktives
Teil 3.55
Anhaltezeit 3.75
Ausfall 3.52
Ausfall,
der zum gefährlichen Zustand führt 3.19
Ausfälle
infolge gemeinsamer Ursache 3.84
automatische
Überwachung 3.18
Bedienteil 3.43
Begrenzungseinrichtung 3.35
Benutzerinformation 3.22
Bestimmungsgemäße Verwendung
einer Maschine 3.15
bewegliche
trennende Schutzeinrichtung 3.26
direkt
wirkende Sicherheitsfunktionen 3.16
direktes
Berühren 3.47
durch Formschluß
wirkende Schutzeinrichtung 3.34
einstellbare
trennende Schutzeinrichtung 3.27
Emissions-Schalldruck
(p) 3.81
Energietrennung
und-ableitung 3.68
Fehler 3.53
feststehende
trennende Schutzeinrichtung 3.25
fremdes
leitfähiges Teil 3.51
Gefährbereich 3.13
gefährdende Maschinenfunktion 3.12
Gefährdung 3.8
Gefährdungsereignis 3.88
Gefährdungssituation 3.9
Gefahrstoff 3.78
Gehäuse 3.48
Geräuschemissionsangabe 3.83
Geräuschemissions-Grundnorm 3.79
Geräuschmeßnorm 3.80
gesteuertes
Stillsetzen 3.46
gleichartige
Ausfälle 3.85
Hauptstromkreis 3.60
indirekt
wirkende Sicherheitsfunktionen 3.17
indirektes
Berühren 3.54
Instandhaltbarkeit
einer Maschine 3.6
Kategorie 3.91
Konstruklion
einer Maschine 3.14
Körper
(eines elektrischen Betriebsmittels) 3.50
manuelle
Rückstellung 3.95
Maschine 3.4
Maschinen-Anlauf 3.66
Maschinen-Antriebselement 3.56
Muting 3.94
Neutralleiter
(N) 3.57
nicht
trennende Schutzeinrichtung 3.29
NOT-AUS 3.40
NOT-AUS-Einrichtung 3.41
Operator 3.23
Potentialausgleich 3.49
Quetschstelle 3.77
Redundanz 3.63
Restrisiko 3.90
Risiko 3.10
Risikobewertung 3.11
Risikominderung
durch Konstruktion 3.20
Schaden 3.87
Schalleistung
(W) 3.82
Schaltgerät 3.64
Schrittschaltung 3.36
Schutzeinrichtung
mit Annäherungsreaktion 3.32
schützende
Konstruktion 3.38
Schutzleiter 3.62
Schutzleitersystem 3.61
Schutzmaßnahme 3.89
Sicherheit
einer Maschine 3.7
Sicherheit
von Steuerungen 3.92
Sicherheitsabstand 3.39
Sicherheitsfunklion von
Steuerungen 3.93
Stellteil 3.42
Steuereinrichtung
mit selbsttätiger Rückstellung 3.31
Steuergerät 3.45
steuernde
trennende Schutzeinrichtung 3.28
Steuerstromkreis 3.44
technische
Schutzmaßnahmen 3.21
trennende
Schutzeinrichtung 3.24
Typ A-Normen 3.1
Òóð
B-Normen 3.2
Typ
C-Normen 3.3
Überlast
eines Stromkreises 3.59
Überstrom 3.58
unerwarteter
Anlauf 3.67
ungesteuertes
Stillsetzen 3.65
verriegelte
trennende Schutzeinrichtung 3.70
verriegelte
trennende Schutzeinrichtung mit Zuhaltung 3.71
Verriegelungseinrichtung 3.69
Zeit
bis zum Aufheben der Gefährdung 3.75
Zeit
für den Zugang bzw. Zugriff zum Gefahrbereich 3.76
Zuhaltung 3.72
Zustand
eingeschränkter Brauchbarkeit 3.86
Zustimmungseinrichtung 3.30
Zuverlässigkeit 3.5
zwangläufige
Betätigung 3.73
Zwangsöffnung
eines Kontaktelementes 3.74
Zweihandschaltung 3.33
Àëôàâèòíûé óêàçàòåëü òåðìèíîâ íà àíãëèéñêîì ÿçûêå
actuator 3.43
adjustable guard 3.27
automatic monitoring 3.18
back-up functions 3.17
basic noise emission standard 3.79
category 3.91
common
cause failure 3.84
common
mode failure 3.85
control circuit 3.44
control device 3.45
control guard 3.28
controlled stop 3.46
crushing zone 3.77
danger zone 3.13
degraded state 3.86
design of a machine 3.14
deterring device 3.37
direct contact 3.47
emergency stop 3.40
emergency stop equipment 3.41
emission sound pressure (p) 3.81
enabling control device 3.30
enclosure 3.48
equipotential bonding 3.49
exposed conductive part 3.50
extraneous conductive part 3.51
failure 3.52
failure to danger 3.19
fault 3.53
fixed guard 3.25
guard 3.24
guard locking device 3.72
harm 3.87
hazard 3.8
hazardous event 3.88
hazardous machine function 3.12
hazardous situation 3.9
hazardous substance 3.78
hold-to-run control device 3.31
indirect contact 3.54
information for use 3.22
intended use of a machine 3.15
interlocking device 3.69
interlocking guard 3.70
interlocking guard with guard locking 3.71
isolation and energy dissipation 3.68
limited movement control device 3.36
limiting device 3.35
live part 3.55
machine actuator 3.56
machine start-up 3.66
machinery 3.4
maintainability of a machine 3.6
manual control 3.42
manual reset 3.95
mechanical restraint device 3.34
movable guard 3.26
muting 3.94
neutral conductor (N) 3.57
noise
emission declaration 3.83
noise
test code 3.80
operator 3.23
overcurrent 3.58
overload of a circuit 3.59
positive
mode actuation 3.73
positive opening operation of a contact element 3.74
power circuit 3.60
protective bonding circuit 3.61
protective conductor 3.62
protective structure 3.38
redundancy 3.63
reliability 3.5
residual risk 3.90
risk 3.10
risk assessment 3.11
risk reduction by design 3.20
safeguarding 3.21
safety critical functions 3.16
safety device 3.29
safety distance 3.39
safety function of control systems 3.93
safety measure 3.89
safety of a machine 3.7
safety of control systems 3.92
sound power (W) 3.82
stopping time 3.75
switching device 3.64
time for access to a danger zone 3.76
trip device 3.33
two-hand control device 3.32
type A standards 3.1
type  standards 3.2
type Ñ standards 3.3
uncontrolled stop 3.65
unexpected start-up 3.67
action
mécaniquc positive 3.73
actionneur 3.56
appareil
de commande 3.45
appareil
dc connexion 3.64
arrêt
contrôlé 3.46
arrêt
d’urgencc 3.40
arrêt
non contrôlé 3.65
auto-surveillance 3.18
catégorie 3.91
circuit
de commande 3.44
circuit
de protection 3.61
circuit
de puissance 3.60
code
d’essal acoustique 3.80
commande
bimanuelle 3.32
commande
nécessitant une action maintenue 3.31
conception
d’une machine 3.14
conducteur
de protection 3.62
conducteur
neutre (N) 3.57
consignation 3.68
contact
direct 3.47
contact
indirect 3.54
déclaration
de l’emission sonore 3.83
défaillance 3.52
défaillance
dangereuse 3.19
défaillances
de cause commune 3.84
défaillances
de mode commun 3.85
défaut 3.53
dispositif
de blocage du protecteur 3.72
dispositif
de commande de marche par à-coups 3.36
dispositif
de protection 3.29
dispositif
de retenue mécanique 3.34
dispositif
de validation 3.30
dispositif
de verrouillage 3.69
dispositif
déflecteur 3.37
dispositif
limiteur 3.35
dispositif
sensible 3.33
distance
de sécurité 3.39
dommage 3.87
d’une
machine 3.66
élément
conducteur 3.51
enveloppe 3.48
équipement
d’arrêt d’urgence 3.41
estimation
du risque 3.11
événement
dangereux 3.88
fiabilité 3.5
fonction
dangereuse d’une machine 3.12
fonction
de sécurité des systèmes de commande 3.93
fonctionnement
en mode dégradé 3.86
fonctions
de sécurité directe 3.16
fonctions
de sécurite indirecte 3.17
informations
pour l’utilisation 3.22
inhibition 3.94
liaison
équipotentielle 3.49
machine 3.4
maintenabilité
d’une machine 3.6
manoeuvre
positive d’ouverture d’un élément de
contact 3.74
masse
(partie conductrice accessible) 3.50
mesure
de sécurité 3.89
mise en
marche intempestive 3.67
norme
de base sur l’emission sonore 3.79
normes
de type A 3.1
normes
de type  3.2
normes
de type Ñ 3.3
opérateur 3.23
organe
de commande 3.43
organe
de service 3.42
partie
active 3.55
phénomene
dangereux 3.8
pression
acoustique d’émission (p) 3.81
prévention
intrinsèque 3.20
protecteur 3.24
protecteur
avec dispositif de verrouillage 3.70
protecteur
avec dispositif d’interverrouillage 3.71
protecteur
commandant la mise en marche 3.28
protecteur
fixe 3.25
protecteur
mobile 3.26
protecteur
réglable 3.27
protection 3.21
puissance
acoustique (W) 3.82
réarmement
manuel 3.95
redundance 3.63
risque 3.10
risque
résiduel 3.90
sécurité
des systèmes de commando 3.92
sécurite
d’une machine 3.7
situation
dangereuse 3.9
structure
de protection 3.38
substance
dangereuse 3.78
surcharge
d’un circuit 3.59
surintensité 3.58
temps
d’accès à la zone dangereuse 3.76
temps
de mise à l'arrêt 3.75
utilisation
normale d’une machine 3.15
zone dangereuse 3.13
zone d’écrasement 3.77
(ñïðàâî÷íîå)
[1] ÅÍ 414-2000 Áåçîïàñíîñòü
îáîðóäîâàíèÿ. Ïðàâèëà ðàçðàáîòêè è îôîðìëåíèÿ ñòàíäàðòîâ ïî áåçîïàñíîñòè
[2] ÃÎÑÒ ÈÑÎ/ÒÎ 12100-2-2002
Áåçîïàñíîñòü îáîðóäîâàíèÿ. Îñíîâíûå ïîíÿòèÿ, îáùèå ïðèíöèïû êîíñòðóèðîâàíèÿ. ×àñòü
2. Òåõíè÷åñêèå ïðàâèëà è òåõíè÷åñêèå òðåáîâàíèÿ
[3] ÅÍ 294-92 Áåçîïàñíîñòü
ìàøèí. Áåçîïàñíûå ðàññòîÿíèÿ äëÿ ïðåäîõðàíåíèÿ âåðõíèõ êîíå÷íîñòåé îò ïîïàäàíèÿ â îïàñíóþ çîíó
[4] ÅÍ 418-92 Áåçîïàñíîñòü ìàøèí.
Óñòàíîâêà àâàðèéíîãî âûêëþ÷åíèÿ. Ôóíêöèè. Ïðèíöèïû ïðîåêòèðîâàíèÿ
[5] ÌÝÊ 60050/441-84
Ìåæäóíàðîäíûé ýëåêòðîòåõíè÷åñêèé ñëîâàðü (ÌÝÑ). Ãëàâà 441. Êîììóòàöèîííàÿ
àïïàðàòóðà, àïïàðàòóðà óïðàâëåíèÿ è ïðåäîõðàíèòåëè
[6] ÅÍ 60204-1-98 Áåçîïàñíîñòü
ìàøèí. Ýëåêòðîîáîðóäîâàíèå ìàøèí è ìåõàíèçìîâ. ×àñòü 1. Îáùèå òðåáîâàíèÿ
[7] ÌÝÊ 60050/826-82
Ìåæäóíàðîäíûé ýëåêòðîòåõíè÷åñêèé ñëîâàðü (ÌÝÑ). Ãëàâà 826. Ýëåêòðîóñòàíîâêè çäàíèé
[8] ÃÎÑÒ 14254-96 (ÌÝÊ 529-89) Ñòåïåíè çàùèòû, îáåñïå÷èâàåìûå îáîëî÷êàìè (Êîä IP)
[9] ÌÝÊ 60050-191-90
Ìåæäóíàðîäíûé ýëåêòðîòåõíè÷åñêèé ñëîâàðü (ÌÝÑ). Ãëàâà 191. Íàäåæíîñòü è êà÷åñòâî
óñëóã. Èçìåíåíèå 1-98
[10] ÅÍ 1037-95 Áåçîïàñíîñòü
ìàøèí. Ïðåäîòâðàùåíèå íåîæèäàííîãî ïóñêà
[11] ÅÍ 1088-95 Áåçîïàñíîñòü
ìàøèí. Áëîêèðîâî÷íûå óñòðîéñòâà, ñâÿçàííûå ñ çàùèòíûìè óñòðîéñòâàìè. Ïðèíöèïû
êîíñòðóèðîâàíèÿ è âûáîðà
[12] ÌÝÊ 60947-5-1-97 (ÅÍ 60947-5-1-91) Àïïàðàòóðà ðàñïðåäåëåíèÿ è óïðàâëåíèÿ íèçêîâîëüòíàÿ.
×àñòü 5.1. Àïïàðàòû è êîììóòàöèîííûå ýëåìåíòû öåïåé óïðàâëåíèÿ.
Ýëåêòðîìåõàíè÷åñêèå àïïàðàòû äëÿ öåïåé óïðàâëåíèÿ
[13] ÅÍ 999-98 Áåçîïàñíîñòü
ìàøèí. Ñêîðîñòü ïåðåìåùåíèÿ êèñòè ðóêè è ðóêè îò êèñòè äî ïëå÷à. Ñêîðîñòü
ïîäâîäà ÷àñòåé òåëà ÷åëîâåêà äëÿ ïîçèöèîíèðîâàíèÿ ïðåäîõðàíèòåëüíûõ óñòðîéñòâ
[14] ÅÍ 349-93 Áåçîïàñíîñòü
ìàøèí. Ìèíèìàëüíûå ðàññòîÿíèÿ äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ çàùåìëåíèÿ ÷àñòåé
÷åëîâå÷åñêîãî òåëà
[15] ÃÎÑÒ ÈÑÎ 14123-1-2000 Áåçîïàñíîñòü îáîðóäîâàíèÿ. Ñíèæåíèå ðèñêà äëÿ çäîðîâüÿ îò îïàñíûõ
âåùåñòâ, âûäåëÿåìûõ îáîðóäîâàíèåì. ×àñòü 1. Îñíîâíûå ïîëîæåíèÿ è òåõíè÷åñêèå
òðåáîâàíèÿ
[16] ÅÍ ÈÑÎ 12001-96 Àêóñòèêà.
Øóì, èçäàâàåìûé ìàøèíàìè è îáîðóäîâàíèåì. Ïðàâèëà ïî ðàçðàáîòêå è ïðåäñòàâëåíèþ
íîðì ïî ïðîâåðêå øóìà
[17] CEN/CLC Ìåìîðàíäóì ¹ 9, 1994. Ðóêîâîäñòâî ïî âêëþ÷åíèþ àñïåêòîâ áåçîïàñíîñòè â
ñòàíäàðòû (èäåíòè÷åí ñ ðóêîâîäñòâîì ¹ 51-1990 ISO/IEC)
[18] ÅÍ 1050-96 Áåçîïàñíîñòü
ìàøèí. Ïðèíöèïû îöåíêè è îïðåäåëåíèÿ ðèñêà
[19] ÅÍ 954-1-96 Áåçîïàñíîñòü
îáîðóäîâàíèÿ. Ýëåìåíòû ñèñòåì óïðàâëåíèÿ, ñâÿçàííûå ñ îáåñïå÷åíèåì
áåçîïàñíîñòè. ×àñòü 1. Îáùèå ïðèíöèïû êîíñòðóèðîâàíèÿ
Êëþ÷åâûå ñëîâà: áåçîïàñíîñòü
îáîðóäîâàíèÿ, òåðìèíû, îïðåäåëåíèÿ